ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я рада, что здесь нет моих свекра со свекровью, Ц сказала она. Ц У них б
ыл бы шок.
Ц Они, наверное, расстроились?
Ц Да. Они, правда, не знают, что происходит. Я сказала им, что вы друг Яна и чт
о вы в опасности.
Ц А какого рода опасность Ц вы не сказали?
Ц А вы как думаете?
Я улыбнулся:
Ц Спасибо за то, что согласились приехать. Я не смог бы пережить здесь ещ
е одну ночь.
Ц А пока я здесь, ничего не случится?
Ц Не знаю. Но думаю, нам нужно постараться уснуть.
Я чувствовал страшную усталость. Если бы я был один, то не уснул бы, но созн
ание того, что Генриетта в соседней комнате, придавало мне силы. Как тольк
о она пошла спать, я выключил свет и тотчас уснул.
Проснулся я от слабого света, падавшего мне на глаза. Я хотел прикрыть гла
за рукой.
Ц Эндрю, Ц это был голос Генриетты, тихий, но настойчивый. Я тут же просну
лся. Ц Эндрю, вставайте.
Я увидел ее, стоящую в проеме двери, ведущей в ванную. Одета она была в хала
т, доходивший до щиколоток. Волосы растрепаны.
Я приподнялся и свесил ноги на пол. Генриетта вошла в гостиную. Она казала
сь испуганной.
Ц Что такое? Ц спросил я.
Ц Начинается, Эндрю. Я слышу что-то наверху. Это началось две минуты наза
д.
Сначала я не услышал ничего, все та же тишина. Затем и до моего слуха донес
лось это. Похлопывание и поскрипывание, похлопывание и поскрипывание. По
том глухие звуки, похожие на шаги.
Генриетта опустилась возле меня на кушетку. Мы сидели рядом, прислушивая
сь. С чердака звуки постепенно перемещались к двери. Слышно было, как двер
ь открылась, затем нечто осторожно пошло по ступеням.
Ц Может это войти? Ц спросила Генриетта.
Ц Не знаю, Ц сказал я.
Так близко звуки еще не приближались. Мы слышали, как они одолели лестнич
ный пролет, затем прошлепали по площадке и остановились напротив дверей
моей квартиры.
Наступила продолжительная тишина, затем кто-то стал толкаться в дверь. С
оздавалось впечатление что в дверь ломится безглазое, слепое существо, к
оторое находит путь по запаху. Генриетта прижалась ко мне. Я ничего больш
е не мог сделать для того, чтобы защитить нас. Если круги, которые я нарисо
вал, нас не спасут Ц мы беззащитны перед непрошеным гостем, кем бы он ни о
казался.
Затем произошло нечто еще более ужасное. С другой стороны двери послышал
ся голос:
Ц Эндрю, открой дверь. Пожалуйста, Эндрю, открой дверь.
Во мне все похолодело. Голос Катрионы. И не подобие Ц это был ее настоящий
голос.
Ц Пожалуйста, Эндрю. Здесь холодно. Впусти меня.
Ц Что это? Ц спросила Генриетта. Ц Кто это?
Ц Катриона, Ц сказал я.
Я встал. Генриетта схватила меня за руку, стараясь усадить опять на кушет
ку.
Ц Бога ради, Эндрю, не дайте ей войти. Это не она. Ее нет здесь. Катриона мер
тва.
Я отдернул руку:
Ц Я знаю, что она мертва. Поэтому я хочу от нее избавиться.
Я нашел одну из двух книжек, которые использовал для самозащиты, и быстро
пролистал ее. Она содержала заклинание против злых сил и датировалось де
сятым веком. Я нашел нужные мне строки и, стоя возле двери, медленно прочит
ал их.
Умоляющий голос моментально изменился. Послышался громкий визг, сменив
шийся рыданием, а потом низкий голос приказным тоном скомандовал мне отк
рыть дверь. Я продолжал читать, хотя голос мой дрожал и я был вне себя от ст
раха.
Когда я закончил читать, угрожающий голос начал стихать, но не утратил зл
обности. Я опять сел на кушетку рядом с Генриеттой. В дверь скреблись и гры
зли ее.
Ц Впусти меня, Эндрю, Ц прозвучал опять голос Катрионы. Я не ответил. Пот
еряв терпение, она с воем кинулась на дверь. Я опять не отозвался.
Так продолжалось до рассвета. Я читал заклинания снова и снова, пока не вы
учил их наизусть. Мы с Генриеттой, скорчившись, сидели в холодной комнате,
а моя мертвая жена выла и скреблась под дверью. До той ночи я боялся смерти
, представляя ее себе как темноту и забвение. Теперь я больше не боюсь забв
ения. Напротив, каждую ночь я молюсь, чтобы оно на меня снизошло.

Глава 26

Вместе с рассветом пришло спокойствие. Мы, как любовники, прижимались др
уг к другу. Правда, соединял нас страх, а не страсть. Тишина вместе с наступ
ившим рассветом все больше вступала в свои права, и мы не заметили, как зас
нули.
Мне снилось, будто ночь продолжается, а я снова в темном соборе. Конгрегац
ия в белых мантиях закончилась, а я остался в огромном здании один. Один Ц
и все же не один. Справа я различал ряд могил, напоминавших изображения на
той гравюре. Рядом с ними Ц открытая дверь. За ней Ц темные ст
упени, ведущие в склеп. А по ступеням этим, сколько я мог слышать, что-то мед
ленно двигалось.
Было уже поздно, когда я проснулся. Генриетта встала незадолго до меня и х
лопотала в кухне, готовя завтрак. Кроме тостов, кофе да нескольких яиц, кот
орые Генриетта купила вчера по дороге, больше ничего не было.
Ц Так это был не сон? Ц спросила она.
Я покачал головой.
Ц Мне очень жаль вас, Ц сказала она. Ц Рядом с ней целую ночь. Это, должно
быть, было...
Ц Я просто стараюсь убедить себя в том, что на самом деле это не Катриона.
Но это не помогает. Голос Ц ее. Если бы я открыл дверь... Что бы, интересно, я у
видел? Ц Я помолчал. В руках и ногах я ощущал тяжесть, голова болела. Ц Мн
е хочется, чтобы она, наконец, обрела покой. Чтобы она ушла из-под его и чьег
о бы то ни было влияния.
Ц А разве вам не хочется вернуть ее? Если бы и в самом деле можно было это с
делать... Не ту, что мы слышали вчера, но настоящую Катриону?
Ц А вам бы не хотелось вернуть Яна?
Ответила она не сразу. Глаза ее уставились куда-то поверх моего плеча.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики