ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Фауст старался не обращать внимания на все их
выходки; однако его терпения хватило ненадолго, и он сказал:
- Подобное поведение никак не делает вам чести, дорогие
дамы. Кроме того, вы зря тратите силы, поднимая такой шум. Я -
человек другой эпохи, и вряд ли на меня подействуют ваши
трюки, которым без малого две тысячи лет. Вы для меня - всего
лишь тени далекого прошлого. Вам не удастся меня напугать.
- Если даже мы и не сможем нанести тебе никакого
физического ущерба,- раздался скрипучий голос Тисифоны,- то
послушаем, что ты скажешь, когда мы будем день и ночь визжать
и кричать тебе в уши, не давая ни минуты покоя.
- Какие глупости! Смешно слушать!
- Смешно или грустно, а вот посмотрим, как тебе
понравится народная песня в нашем исполнении,- сказала
Тисифона.- Она как нельзя лучше подходит для таких случаев,
когда нужно поскорее свести человека с ума. А ну-ка, девушки,
грянули!
И действительно, грянули.
Песня оказалась древнегреческой вариацией на тему "Йо-хо-
хо и бутылка рому". Исполнение и впрямь было такое, что могло
довести впечатлительного слушателя до сумасшедшего дома. Три
старые девы истошно заголосили, выводя замысловатые рулады и
безбожно фальшивя. Их пение одновременно напоминало блеянье
козлиного стада, вой стаи шакалов и ослиный рев. Даже самый
отвратительный кошачий концерт показался бы райской музыкой по
сравнению с этой ужасной какофонией. Фауст не смог вытерпеть
ее дольше минуты: дыхание у него перехватило, мысли начали
путаться... Ему казалось, что голова его вот-вот расколется от
всего этого шума, визга и пронзительных воплей. В конце концов
он поднял вверх руки:
- Милые дамы! Я прошу вас сделать небольшой перерыв. Мне
нужно подумать.
И воцарилась желанная тишина.
Пошатываясь, словно пьяный, он побрел через весь зал, к
трактирной стойке, чтобы перекинуться с хозяином парой слов.
Неразлучные сестры собрались в тесный кружок и начали зловеще
перешептываться, бросая на Фауста недоверчивые взгляды. Их
резкие голоса раздавались прямо в мозгу Фауста, приводя ум
несчастного доктора в полное расстройство, вызванное
раздвоением (а точнее, расчетверением) его личности.
"Ох",- думал Фауст, чувствуя, что находится на грани
помешательства,- "я не помню даже, из-за чего я попал в такую
неприятную ситуацию... У меня так сильно шумит в голове, что я
не могу собраться с мыслями... Я должен был что-то решить...
Что именно? Ах, да, Елена... Елена?.. Как я могу думать о ней,
если эти ведьмы чуть не свели меня с ума своими воплями?"
Фауст считал эти мысли своими собственными, но на самом
деле они были внушены ему тремя фуриями, стоявшими в стороне.
"Стоит ли упрямиться и держать у себя Елену",- рассуждал
он,- "если у меня в голове то и дело вертятся обрывки чужих
мыслей - то рецепт приготовления кровавого пудинга, то сто
пятьдесят семь способов жульничества при игре в маджонг...
Приходится признать, что противным старухам все-таки удалось
взять надо мной верх".
И он сказал вслух:
- Ну, ладно, если эта женщина вам так уж необходима,
забирайте ее.
Едва он проговорил это, как Алекто, Тисифона и Мегера
исчезли, словно их и не было. Фауст огляделся: Елены, Одиссея
и Ахиллеса тоже нигде не было видно - очевидно, Эринии забрали
их с собою.
Наконец-то измученный доктор Фауст мог спокойно
перекусить. Он сел за стол и приказал трактирщику подать
каравай хлеба и стакан вина. Жуя хлеб и запивая его вином,
Фауст наслаждался тишиной и покоем. Его, конечно, огорчала
разлука с прекрасной Еленой; однако облегчение, которое он
испытывал, избавившись от преследования Эриний, примиряло его
с этой утратой. Нет худа без добра, думал Фауст; вернув Елену
посланникам из царства Аида, он тем самым развязал себе руки.
Теперь уже ничто не будет отвлекать его от главного дела -
изгнания самозванца Мака и доблестного завершения фаустовских
подвигов в Тысячелетней войне меж силами Добра и Зла.
Допив вино, Фауст встал из-за стола. Времени оставалось в
обрез, и ему нужно было торопиться. Бросив на стол монету,
Фауст вышел из трактира и вскочил на коня. Вскоре он уже
мчался по дороге в Сен-Менехольд, по следам Мака и Маргариты.

9
Мак выехал на широкую поляну. Вдали виднелись деревянные
постройки - это был провинциальный городок Соммевесл, где Мак
ожидал встретить герцога де Шуазеля, одного из самых верных
людей короля.
Герцог де Шуазель сидел у трактира, глядящего окнами в
лес; перед ним была развернута парижская газета. Герцог
просматривал объявления о купле и продаже лошадей.
- Вы герцог де Шуазель? - спросил Мак, подойдя к нему.
Герцог отложил газету и взглянул из-под пенсне в тонкой
золотой оправе на стоящего перед ним светловолосого молодого
человека:
- Да, это я.
- Я привез известия о короле!
- И вовремя,- ответил герцог де Шуазель. Он аккуратно
сложил газету - на первом листе крупными буквами был набран
заголовок: _Парижский Революционный Журнал_. Герцог указал на
одну из передовых статей:
- Вы видели это? Дантон и Сен-Жюст призывают к
кровопролитию. Они требуют казни короля и Марии-Антуанетты.
Подумать только, ведь совсем недавно подобные вещи назывались
инсинуациями, а их авторов сурово наказывали. Но теперь иные
времена. Каждый может писать, что ему только вздумается. И они
еще называют это прогрессом!.. Итак, сударь, где сейчас
король?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики