ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Заклинание Перемещения сработало, и
лодка рывком двинулась с места.
Если бы в этот момент на берегу находился посторонний
наблюдатель, знающий толк в алхимии, он мог бы сказать, что
зеленовато-серые облака дыма - признак не Заклинания
Перемещения, а, скорее, неправильно подействовавшего
Заклинания Движения. Внимательно наблюдая за ладьей, можно
было заметить отклонение от правильного курса - это также было
плохим признаком. Что-то было совсем не так, как должно быть;
сторонний наблюдатель мог бы сказать, что дела у
путешественников в ладье идут весьма скверно. И, рассудив так,
он был бы весьма недалек от истины.

4
Мак шел по дороге, с обеих сторон обсаженной высокими
стройными тополями. Одолев некрутой подъем, он увидал
остроконечные шпили соборов и крыши домов. Перед ним
открывалась панорама прекрасного города. День выдался
солнечный и теплый, и горожанам не сиделось дома. Они гуляли
парами и небольшими группами. Мак заметил, что костюмы мужчин
мало отличались от повседневной одежды состоятельных краковчан
- чулки, блузы, жакеты, невысокие сапожки и башмаки из мягкой
кожи - все это было привычно для Мака; вот разве только тонкая
вышивка и яркие цвета тканей ничуть не напоминали краковский
стиль. Оглядев себя, Мак увидел, что Мефистофель приказал
одеть его в такой же точно манере. Не задерживаясь дольше,
чтобы полюбоваться на город издали, он зашагал прямо к
воротам. Ему не терпелось узнать, что представляет собою
Флоренция.
На улицах было оживленно и людно. Казалось, все жители
вышли из своих домов; многие принарядились, как во время
большого праздника. В этот погожий весенний денек жизнелюбивые
граждане Флоренции ликовали вместе с природой. Над балконами и
островерхими крышами домов развевались полотнища цеховых
знамен, украшенные гербами. Уличные торговцы на все лады
расхваливали новейшее кулинарное изобретение - пиццу.
Вооруженные всадники в блестящих стальных шлемах проезжали по
улицам, прокладывая себе путь через толпу с той
бесцеремонностью, с какой это делает полиция всех времен и
народов. Миновав ряды тесно прижавшихся друг к другу палаток,
где торговали одеждой, оружием, мелкой домашней утварью,
фарфором, фруктами, ароматными приправами и благовониями, Мак
оказался на углу широкой, шумной улицы.
Он огляделся, подумав, что сперва нужно подыскать себе
подходящую квартиру. Заглянув в свою сумку, он убедился, что
кошелек его туго набит новенькими блестящими золотыми монетами
- Мефистофель не поскупился на расходы, отправляя его в
незнакомый город. Мак медленно пошел вдоль улицы, разглядывая
яркие вывески таверн, магазинчиков и мастерских. Его внимание
привлекла гостиница, расположенная в самом конце улицы. Стены
просторного дома, где размещалась гостиница, были окрашены в
пастельный цвет. Над входом красовалась вывеска - надпись,
сделанная из листового золота, гласила: "Парадизо".
Хозяин гостиницы, тучный краснолицый человек, недоверчиво
поглядел на нового посетителя - ведь по обычаям, принятым во
Флоренции, знатным господам полагалось посылать вперед слугу,
чтобы объявить о своем прибытии. Однако как только Мак
развязал свой кошелек и вытащил оттуда золотой флорин, круглое
лицо хозяина расплылось в улыбке.
- Я отведу вам лучшие комнаты, любезнейший доктор Фауст!
Вы прибыли в наш город как раз накануне большого праздника.
Мы, флорентийцы, каждый год устраиваем публичные сожжения
предметов, толкающих нас на путь соблазна. Грандиознейшее
зрелище!
- Да, я слышал об этом,- сказал Мак.- А где будет
проходить сожжение?
- Всего лишь через несколько кварталов отсюда, на пьяцца
Синьориа,- ответил хозяин.- Вам стоит посмотреть. Это будет
эпохальное событие. В городе только о нем и говорят. Каждый
год к нам съезжаются иностранцы - поглядеть на огромные
костры. Но в этот раз Савонарола обещал устроить нечто
выдающееся.
- Любопытно было бы знать, что за человек этот
Савонарола.
- О, он монах, строго соблюдающий устав. Он живет очень
скромно, не то что иные князья церкви, которые имеют огромную
власть и используют ее не для общего блага, а для своих личных
выгод. Он публично обличает симонию, индульгенции и многие
другие вещи, разлагающие святую церковь. И еще он выступает за
Французский Альянс.
- А что это такое?
- Это наш договор с французским королем. Пока он
действует, папа римский не может снова навязать нам Медичи,
как ему очень хотелось бы.
- Вы не любите этих Медичи? - спросил Мак.
- Не то чтобы совсем не любим... Они действуют достаточно
ловко. Лоренцо Медичи прозван Великолепным - не без основания,
надо сказать. Флоренция еще не видала более тонкого знатока и
щедрого покровителя искусств. Во время его правления наш город
достиг своего наивысшего расцвета.
- И все же его правление приходится вам не по нраву?
Хозяин пожал плечами:
- За великолепие князей всегда платит народ. Городу очень
дорого обходится роскошь, в которой утопают Медичи. Кроме
того, мы, флорентийцы, свободные граждане и намерены сохранить
свою свободу. Мы не привыкли, чтобы нами правила одна семья.

Мак осмотрел отведенные ему покои. Быстро привыкнув к
роскоши, он стал весьма требовательным ко всяким мелочам,
придающим жилью комфорт, на которые настоящий доктор Фауст
никогда не обращал внимания.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики