ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Когда я приблизилась к VIP-кабинету, пришлось, отк
рывая дверь, удерживать поднос одной рукой. Кубики льда в стакане угрожа
юще звякнули, и я отчаянно испугалась Ц не пролилось ли несколько капел
ь.
Изобразив непреклонную улыбку, я вошла в VIР-кабинет. Мистер Тревис сидел
в кресле лицом к огромному зеркалу в золотой раме. Зенко описывал возмож
ные вариации настоящей прически мистера Тревиса Ц стандартной стрижк
и делового человека. Я сообразила, что Зенко таким образом ненавязчиво н
амекает мистеру Тревису, что неплохо бы попробовать что-нибудь другое, к
ак-то изменить прическу Ц быть может, текстурировать и нанести сверху г
ель, чтобы придать образу некоторую резкость.
Я подавала чай, стараясь как можно меньше привлекать к себе внимание, но э
ти проницательные темные глаза не отпускали меня. Принимая с подноса ста
кан, Тревис повернулся в кресле ко мне лицом.
Ц А вы что скажете? Ц обратился он ко мне с вопросом. Ц Нужно ли мне, по-ва
шему, совершенствовать свой внешний вид?
Обдумывая ответ, я заметила, что его нижние зубы несколько кривоваты. Эта
особенность, когда он улыбался, придавала ему сходство со старым свирепы
м львом, приглашающим львенка поиграть. Глаза излучали тепло. В его лицо с
резкими чертами навсегда въелся коричневый загар. Стараясь выдержать е
го взгляд, я почувствовала, как от восторга в горле у меня образовался мал
енький комок, который я проглотила.
Я сказала ему правду. Не могла иначе.
Ц Думаю, черты у вас и так достаточно резкие, Ц проговорила я. Ц Еще чуть
-чуть, и вас будут бояться.
Зенко побледнел. В этот момент он, без сомнения, решил меня немедленно уво
лить.
Хохот Тревиса напомнил грохот сотрясаемых в мешке камней.
Ц Я послушаюсь мнения этой молодой леди, Ц сказал он Зенко. Ц Просто уб
ерите полдюйма сверху да подровняйте сзади и с боков. Ц Он по-прежнему не
сводил с меня глаз. Ц Как вас зовут?
Ц Либерти Джонс.
Ц Откуда у вас это имя? Вы из какой области Техаса? Что вы здесь деласте? Мо
ете головы клиентам?
Позже я узнала, что Черчилль имел обыкновение задавать вопросы по два-тр
и сразу, и если какой-то из них забывался, он его повторял.
Ц Я родилась в округе Либерти, какое-то время жила в Хьюстоне, потом в Уэл
коме. Меня еще не допускают мыть головы, я только что начала здесь работат
ь, я ученица.
Ц Не допускают мыть головы, Ц повторил Тревис, приподняв тяжелые брови,
как будто услышал какую-то нелепость. Ц А что тогда, черт побери, делает у
ченица?
Ц Я подаю клиентам холодный чай. Ц Одарив его самой привлекательной ул
ыбкой, на которую только была способна, я собралась уходить.
Ц Останьтесь, Ц скомандовал он. Ц Вы можете потренироваться мыть голо
ву на мне.
В разговор вступил Зенко. Выражение его лица оставалось сверхспокойным,
а британский акцент стал еще более выраженным, чем обычно, будто он тольк
о что отобедал с Камиллой и Чарлзом.
Ц Мистер Тревис, эта девушка еще не прошла достаточную подготовку. Она е
ще не может мыть голову. А у нас между тем имеются стилисты высокой квалиф
икации, которые помогут вам сегодня, и...
Ц Сколько же нужно учиться, чтобы быть допущенной мыть голову? Ц скепти
чески спросил Тревис. По нему было видно, что он не привык к отказам, ни к ка
ким и ни от кого. Ц Вы, мисс Джонс, уж постарайтесь, а я не буду жаловаться.
Ц Либерти, Ц поправила я его, возвращаясь. Ц Я не могу.
Ц Почему?
Ц Потому что, если я это сделаю, а вы после этого больше не придете в салон
«Уам», все решат, что это я напортачила, а мне этого не надо.
Тревис нахмурился. Мне бы его бояться, но я чувствовала, что между нами нач
алась какая-то игра. Улыбка то и дело возникала на моих губах вопреки всем
моим попыткам прогнать ее.
Ц А что еще вы можете делать, кроме как подавать чай? Ц задал вопрос Трев
ис.
Ц Могу сделать вам маникюр.
Тревис усмехнулся:
Ц Никогда в жизни не делал маникюр. Не понимаю, зачем он мужчине. Это, черт
побери, что-то уж совсем женское.
Ц У меня многие мужчины делают маникюр. Ц Я было потянулась к его руке, н
о заколебалась. А в следующий момент обнаружила, что его рука лежит на мое
й ладонью вниз. Такую, как у него, крепкую и широкую руку легко вообразить
хватающей под уздцы коня или сжимающей рукоять лопаты. Ногти у него были
срезаны почти до мяса, а кожа пальцев заскорузла до белизны и растрескал
ась. Ноготь на одном из больших пальцев оказался искривленным от какой-т
о давней травмы. Мягко повернув его руку ладонью вверх, я обнаружила, что е
го ладонь сплошь изрезана сетью линий, при взгляде на которую озадачилас
ь бы любая гадалка. Ц Здесь есть над чем поработать, мистер Тревис. Особен
но над кутикулами.
Ц Зовите меня Черчилль. Ц Он произносил свое имя без «и», так что получа
лось «Черчлль». Ц Ступайте и принесите свой инструмент.
Раз уж доставлять радость Черчиллю Тревису стало «модус операнди» дня, м
не пришлось попросить Энджи подменить меня Ц подмести пол и сделать пед
икюр в десять тридцать.
Энджи с удовольствием проткнула бы меня первыми попавшимися под руку но
жницами, но, когда я собирала маникюрные принадлежности, она все же не мог
ла удержаться и посоветовала:
Ц Не болтай много. Наоборот, старайся говорить как можно меньше. Улыбайс
я, но не во весь рот, как обычно. Дай ему поговорить о себе. Мужчины это любят
. Попытайся получить от него визитку. И что бы ни случилось, не упоминай о м
ладшей сестре. Женщины, обремененные ответственностью, отвращают от себ
я мужчин.
Ц Энджи, Ц тихо ответила я, Ц я не ищу папика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122
рывая дверь, удерживать поднос одной рукой. Кубики льда в стакане угрожа
юще звякнули, и я отчаянно испугалась Ц не пролилось ли несколько капел
ь.
Изобразив непреклонную улыбку, я вошла в VIР-кабинет. Мистер Тревис сидел
в кресле лицом к огромному зеркалу в золотой раме. Зенко описывал возмож
ные вариации настоящей прически мистера Тревиса Ц стандартной стрижк
и делового человека. Я сообразила, что Зенко таким образом ненавязчиво н
амекает мистеру Тревису, что неплохо бы попробовать что-нибудь другое, к
ак-то изменить прическу Ц быть может, текстурировать и нанести сверху г
ель, чтобы придать образу некоторую резкость.
Я подавала чай, стараясь как можно меньше привлекать к себе внимание, но э
ти проницательные темные глаза не отпускали меня. Принимая с подноса ста
кан, Тревис повернулся в кресле ко мне лицом.
Ц А вы что скажете? Ц обратился он ко мне с вопросом. Ц Нужно ли мне, по-ва
шему, совершенствовать свой внешний вид?
Обдумывая ответ, я заметила, что его нижние зубы несколько кривоваты. Эта
особенность, когда он улыбался, придавала ему сходство со старым свирепы
м львом, приглашающим львенка поиграть. Глаза излучали тепло. В его лицо с
резкими чертами навсегда въелся коричневый загар. Стараясь выдержать е
го взгляд, я почувствовала, как от восторга в горле у меня образовался мал
енький комок, который я проглотила.
Я сказала ему правду. Не могла иначе.
Ц Думаю, черты у вас и так достаточно резкие, Ц проговорила я. Ц Еще чуть
-чуть, и вас будут бояться.
Зенко побледнел. В этот момент он, без сомнения, решил меня немедленно уво
лить.
Хохот Тревиса напомнил грохот сотрясаемых в мешке камней.
Ц Я послушаюсь мнения этой молодой леди, Ц сказал он Зенко. Ц Просто уб
ерите полдюйма сверху да подровняйте сзади и с боков. Ц Он по-прежнему не
сводил с меня глаз. Ц Как вас зовут?
Ц Либерти Джонс.
Ц Откуда у вас это имя? Вы из какой области Техаса? Что вы здесь деласте? Мо
ете головы клиентам?
Позже я узнала, что Черчилль имел обыкновение задавать вопросы по два-тр
и сразу, и если какой-то из них забывался, он его повторял.
Ц Я родилась в округе Либерти, какое-то время жила в Хьюстоне, потом в Уэл
коме. Меня еще не допускают мыть головы, я только что начала здесь работат
ь, я ученица.
Ц Не допускают мыть головы, Ц повторил Тревис, приподняв тяжелые брови,
как будто услышал какую-то нелепость. Ц А что тогда, черт побери, делает у
ченица?
Ц Я подаю клиентам холодный чай. Ц Одарив его самой привлекательной ул
ыбкой, на которую только была способна, я собралась уходить.
Ц Останьтесь, Ц скомандовал он. Ц Вы можете потренироваться мыть голо
ву на мне.
В разговор вступил Зенко. Выражение его лица оставалось сверхспокойным,
а британский акцент стал еще более выраженным, чем обычно, будто он тольк
о что отобедал с Камиллой и Чарлзом.
Ц Мистер Тревис, эта девушка еще не прошла достаточную подготовку. Она е
ще не может мыть голову. А у нас между тем имеются стилисты высокой квалиф
икации, которые помогут вам сегодня, и...
Ц Сколько же нужно учиться, чтобы быть допущенной мыть голову? Ц скепти
чески спросил Тревис. По нему было видно, что он не привык к отказам, ни к ка
ким и ни от кого. Ц Вы, мисс Джонс, уж постарайтесь, а я не буду жаловаться.
Ц Либерти, Ц поправила я его, возвращаясь. Ц Я не могу.
Ц Почему?
Ц Потому что, если я это сделаю, а вы после этого больше не придете в салон
«Уам», все решат, что это я напортачила, а мне этого не надо.
Тревис нахмурился. Мне бы его бояться, но я чувствовала, что между нами нач
алась какая-то игра. Улыбка то и дело возникала на моих губах вопреки всем
моим попыткам прогнать ее.
Ц А что еще вы можете делать, кроме как подавать чай? Ц задал вопрос Трев
ис.
Ц Могу сделать вам маникюр.
Тревис усмехнулся:
Ц Никогда в жизни не делал маникюр. Не понимаю, зачем он мужчине. Это, черт
побери, что-то уж совсем женское.
Ц У меня многие мужчины делают маникюр. Ц Я было потянулась к его руке, н
о заколебалась. А в следующий момент обнаружила, что его рука лежит на мое
й ладонью вниз. Такую, как у него, крепкую и широкую руку легко вообразить
хватающей под уздцы коня или сжимающей рукоять лопаты. Ногти у него были
срезаны почти до мяса, а кожа пальцев заскорузла до белизны и растрескал
ась. Ноготь на одном из больших пальцев оказался искривленным от какой-т
о давней травмы. Мягко повернув его руку ладонью вверх, я обнаружила, что е
го ладонь сплошь изрезана сетью линий, при взгляде на которую озадачилас
ь бы любая гадалка. Ц Здесь есть над чем поработать, мистер Тревис. Особен
но над кутикулами.
Ц Зовите меня Черчилль. Ц Он произносил свое имя без «и», так что получа
лось «Черчлль». Ц Ступайте и принесите свой инструмент.
Раз уж доставлять радость Черчиллю Тревису стало «модус операнди» дня, м
не пришлось попросить Энджи подменить меня Ц подмести пол и сделать пед
икюр в десять тридцать.
Энджи с удовольствием проткнула бы меня первыми попавшимися под руку но
жницами, но, когда я собирала маникюрные принадлежности, она все же не мог
ла удержаться и посоветовала:
Ц Не болтай много. Наоборот, старайся говорить как можно меньше. Улыбайс
я, но не во весь рот, как обычно. Дай ему поговорить о себе. Мужчины это любят
. Попытайся получить от него визитку. И что бы ни случилось, не упоминай о м
ладшей сестре. Женщины, обремененные ответственностью, отвращают от себ
я мужчин.
Ц Энджи, Ц тихо ответила я, Ц я не ищу папика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122