ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Что это такое? Еще одно внешне приветливое
лицо, чтобы внушить ей ложное чувство безопасности?
Однако горячая вода и мыло были в тот момент как рай на земле. Верити ощуща
ла себя не просто грязной, а оскверненной всеми событиями прошедшего дня
. Не могло быть ничего лучше, чем все с себя смыть.
Девушка подняла брови, удивленная молчанием Верити.
Ц Спасибо, Ц пробормотала Верити. Хотя напряжение еще сковывало ее гор
ло, голос только слегка дрогнул. Возможно, девушка ничего не заметила.
Ц Я пришла помочь вам распаковать вещи и посмотреть, удобно ли вы устрои
лись.
Значит, Верити не собирались превращать в прислугу. Но если не прислугой,
то кем она здесь будет? Единственный ответ, который пришел ей в голову, тол
ько подогрел ее решимость спастись бегством.
Ц Спасибо, Ц сказала она, но голос прозвучал еще не настолько уверенно,
как ей бы того хотелось. Она задернула штору на окне: все равно не видно ни
чего, что могло бы ей помочь осуществить свой план. Ей нужна была информац
ия. Возможно, девушка сможет быть полезной, если Верити удастся ее разгов
орить.
Ц Спасибо, Ц повторила она еще раз, уже гораздо лучше владея своим голос
ом.
Ц Миссис Трегелли сказала, что я буду вам прислуживать, пока вы в Пендург
ане, Ц произнесла девушка и присела в неуклюжем реверансе. Ц Меня зовут
Гонетга. Ц Она стояла лицом к Верити, держа руки за спиной и склонив голов
у.
Ц Красивое имя, Ц отозвалась Верити, Ц и очень необычное.
Девушка пожала плечами:
Ц Старое корнуэльское имя, мэм. В наших местах оно встречается довольно
часто.
Ц Я никогда не слышала, к сожалению, Ц сказала Верити, подбираясь к теме,
которая могла бы заставить девушку разговориться. Ц Я никогда не была в
Корнуолле, так что и язык, и имена для меня совсем незнакомы. Ц Она попыта
лась приветливо улыбнуться.
Девушка с готовностью улыбнулась в ответ.
Ц Я слышала, Ц заговорила Гонетта, суетясь с полотенцами, Ц люди из цен
тра страны часто считают трудным произнесение наших слов. Но вы не волну
йтесь. Если вы поживете здесь какое-то время, то довольно быстро привыкне
те.
Поживете какое-то время...
Ц Кстати, если вы что-нибудь не поймете, скажите, чтобы мы говорили помед
леннее. Вот мой брат Томас Ц он служит лакеем, это он принес сюда ваш сунд
ук, Ц он не очень-то разговорчив, так что с ним у вас трудностей не будет. З
ато я... Мама говорит, что я трещу как сорока, но с вами, мэм, я буду очень остор
ожна, ведь вы не местная и иначе ничего не поймете.
Акцент был сильным и непривычным для уха Верити, такой же непонятный, как
и у йоркширцев.
Трудно было удержаться от улыбки, глядя на эту, судя по всему, умную молоду
ю девушку, независимо от того, какую роль она играла в этой драме. Однако В
ерити должна была принимать во внимание свою роль, и вовсе не обязательн
о ту роль, которую ей навязали. Она никогда бы не подумала, что способна на
какое-либо притворство, но в тот момент, наверное, была способна на что уг
одно, лишь бы вырваться отсюда.
Верити выдавила из себя еще более широкую улыбку.
Ц Спасибо, Гонетта. Я очень рада с тобой познакомиться. А меня зовут...
Ц Миссис Озборн. Я все о вас знаю, мэм.
Верити вздрогнула, как будто ее ударили. Конечно, она уже стала предметом
сплетен среди слуг. Что они, должно быть, о ней думают, о женщине, купленной
на аукционе!
Ц Ма сказала, что вы кузина его милости и все такое, Ц продолжала Гонетт
а. Ц И что вы неожиданно потеряли мужа, так сказать. Мне очень грустно это
слышать, мэм. И что вам совсем некуда ехать. Ужасно досадно, что на вас свал
илось сразу столько горя и лишений.
Значит, она должна стать кузиной лорда Харкнесса? Ей было интересно, как о
н объяснит ее внезапное появление и даже есть ли необходимость в каких-л
ибо объяснениях. Из того, что Верити видела, она сделала вывод: он, очевидн
о, частенько приводит домой незнакомых молодых женщин. Она предполагала
, что ее будут считать любовницей его милости и что на самом деле так и буд
ет. Может быть, это входило в его планы, но он маскировал свои намерения эт
ой сказкой о кузине?
Верити задрожала при мысли о том, что он задумал, но это было не столь важн
о. Она не собиралась оставаться здесь надолго и доискиваться до истины.
Ц Ай, послушайте меня! Ц воскликнула Гонетта, покраснев до корней своих
рыжих волос. Ц Я не имею права говорить вам такие вещи. Прошу прощения, мэ
м, но мой язык иногда невозможно остановить. Ц Она прижала зубами верхню
ю губу, по-видимому, расстроившись, когда до нее дошло, что она опять прояв
ила невоспитанность.
Взволнованная болтовня Гонетты была именно тем, в чем сейчас нуждалась В
ерити. К счастью, вопросов задавать не приходилось.
Ц Пендурган Ц очень старое имение, Ц продолжала Гонетта, снова подняв
глаза. Ц Почти такое же старое, как сам холм. Я надеюсь, что вам здесь понра
вится, Ц застенчиво добавила девушка. Ц Я начну распаковывать вещи?
Ц Спасибо, Гонетта.
По просьбе служанки Верити достала из сумочки ключ от сундука и неохотно
отдала ей. Верити отвернулась, не желая расстраиваться при виде своих по
житок: они напоминали ей сейчас о том, что она оказалась одна, брошена на в
олю судьбы, без средств, без друзей.
После того как Гонетта тщательно все распаковала, Верити предстояло выб
рать то, что она сможет без труда унести. Ей придется смириться с тем, что о
стальное нужно будет оставить здесь.
Ц Послушай, Гонетта, Ц проговорила Верити, изо всех сил стараясь придат
ь бодрости своему голосу, Ц могла бы ты мне немного рассказать о Пендург
ане и об этой части Корнуолла?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики