ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она знала: благодарность за спасе
ние на аукционе Ц потому что она перестала думать об этом по-другому Ц и
ее инстинктивная потребность вылечить его вызывали у нее гораздо более
опасные чувства.
Через плечо у нее висел холщовый мешок. Верити протянула руку и начала ра
збрасывать солому у основания некоторых наиболее нежных растений, чтоб
ы защитить их на зиму. Эта простая работа не отвлекала ее от мыслей о Джейм
се.
Никогда раньше Верити не испытывала физических ощущений; которые Джейм
с пробудил в ее теле, и, да простит Господь, ей хотелось большего. Жизнь Вер
ити круто изменилась и никогда уже не пойдет по-прежнему. Все, что когда-т
о казалось важным, теперь не имело значения. Только одно навсегда остане
тся прежним, и то, что Джеймс от нее отказался, подтверждало это. Ей надо бы
всегда помнить об этом и попусту не мечтать.
Не имело смысла мечтать о жизни, которой у нее никогда не будет, думала она
, аккуратно раскладывая мульчу вокруг стеблей. Разве может быть нормальн
ой жизнь женщины, которая замужем и в то .же время не замужем, которую купи
ли, заплатив за нее деньги, но не сделали ни любовницей, ни служанкой?
Продвигаясь вперед с мульчированием, Верити думала о том, что успешно пр
испособилась к своей ненастоящей жизни. Ее умение использовать травы по
зволило ей по крайней мере быть полезной, придать некоторый смысл своему
существованию. А теперь она строила странные дружеские отношения с Джей
мсом. Это было больше, чем она могла ожидать, стоя на рыночной площади с ко
жаным ошейником на шее. Она должна быть довольна. Ей не следует желать бол
ьшего.
Верити выпрямилась и охнула. Чтобы снять онемение от долгого согбенного
положения, она положила руки на поясницу и потянулась. Выгнув шею, посмот
рела на темное, угрожающе нахмуренное небо и проследила за тонкой белой
струйкой дыма, поднимающегося со стороны Уил-Деворана.
Джеймс сдержал свое обещание и через несколько дней после их верховой пр
огулки съездил с ней на рудник. Сначала он повел ее в аппаратную, и Верити
была зачарована видом огромного насоса с его шипящим цилиндром и крутящ
имся вверху огромным стальным брусом. Джеймс также показал ей котельную
и кузницу, складские помещения со странного вида предметами, дробильню и
двор с крепежным лесом, и сортировочные помещения, где девушки-сортиров
щицы ритмичными ударами молотков разбивали куски руды и пели.
Все это было необычно и грязно, и деловито, и показалось Верити чудесным, н
о, возможно, только благодаря ее проводнику. Когда они бродили по двору, не
сколько рабочих Ц Заки Маддл, Нат Спраггинс, Эзра Нун Ц сняли перед Вери
ти свои шляпы со свечками, потому что она познакомилась с ними в Сент-Перр
ане. Большинство рабочих, едва увидев Джеймса, ушли с дорожки, чтобы не сто
лкнуться с ним.
И все же один мужчина выбил Верити из колеи. Она заметила маленького, покр
ытого глубоко въевшейся грязью человека. Он прятался за отдельно стоящи
м зданием и внимательно следил за Джеймсом. Джеймс либо не обращал на нег
о внимания, либо не замечал его, но когда он отошел поговорить со своими по
мощниками, маленький человечек оказался около Верити. Его глаза на черно
м лице были похожи на маленькие белые камешки. Он поднял палец и стал гроз
ить Верити.
Ц Вам опасно здесь быть, миссис, Ц сказал он заговорщическим шепотом. Ц
Везде опасно рядом с этим человеком, лордом Хартлессом. Ц Когда он произ
носил это имя, рот его скривился. Ц В том доме вас ждет только огонь и смер
ть. Огонь и смерть.
Ц Уйди от нее, Клегг, Ц сказал другой мужчина. Ц Иди занимайся своей смо
лой и не беспокой людей. Иди, иди!
Маленький человечек по-прежнему держал палец поднятым. Он еще раз погро
зил Верити, потом отвернулся и исчез за одним из сараев вместе с безымянн
ым шахтером, который его отругал.
Верити напугали слова маленького человечка. Она вздрогнула, увидев, что
Джеймс опять рядом с ней. Интересно, как долго он был здесь, много ли слыша
л?
Джеймс знал, что его люди относятся к нему с недоверием, даже со страхом. Т
ем не менее, когда он встретил группу женщин в Сент-Перране, которые, заме
тив его, бросились врассыпную, или когда шел по службам своей шахты, где му
жчины сделали то же самое, он не приложил ни малейшего усилия, чтобы измен
ить их отношение к себе. Лицо его всегда было хмурым, а во взгляде сверкала
сталь, как будто он бросал всем вызов, подтверждая свое злодейство.
Капитан Полдреннан сказал, что Джеймс предпочитает, чтобы его считали уб
ийцей, а не трусом. Похоже, это было что-то такое, что понять может только му
жчина. Верити не была мужчиной, а потому и не понимала. Она полагала, что он
позволил все хорошее в нем затенить чувством вины и стыдом.
Это была рана, которую Верити отчаянно хотелось вылечить.
Верити полезла в мешок за новой порцией соломы и продолжала мульчироват
ь, рассчитывая закончить до дождя. Когда она почувствовала первые капли
у себя на лице, мешок был пуст. Верити окинула взглядом свою работу, поверн
улась и заспешила в сторону буфетной. Она замедлила шаги, услышав крики с
о стороны кабинета управляющего.
Ц Придержите свой поганый язык! Ц Знакомый голос Джеймса заставил ее о
становиться. Он, должно быть, ругался с этим отвратительным мистером Бар
гванатом. Громкий язвительный смех управляющего заставил ее вздрогнут
ь: Верити вспомнила, что он точно так же смеялся над ней.
Ц Я просто подумал, что ее теперь используют, так как никто больше не слы
шит ее криков по ночам.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики