ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц заявила Агнес острым и лом
ким, как разбитое стекло, голосом. Ц А ты... ты надоедаешь и лезешь в дела, ко
торые тебя не касаются, втираешься в деревенскую жизнь, бередишь старые
раны. Ты почему-то думаешь, что, возродив праздник, что-нибудь изменишь. Та
к вот, ты ошибаешься. Ты сама не понимаешь, о чем говоришь. Я тебе заявляю, чт
о ни один человек Ц ни один! Ц не пришел бы.
Ц Возможно, вы и правы, Ц сказала Верити. Ц Шесть лет назад, вскоре после
трагедии, люди сторонились Пендургана. Но не пора ли оставить прошлое в п
окое? Дело не только в том, чтобы возродить праздники и тому подобное. Ц В
ерити повернулась и посмотрела на Джеймса. Ц Именно из-за того, что ты де
ржался на расстоянии и ото всего отошел, появилась возможность распрост
ранения всяких сплетен. Я говорила кое с кем из деревни, и они мне сказали,
что были бы рады, если б праздник возродился. Они бы пришли, я в этом уверен
а.
Ц Гм! Ц фыркнула Агнес. Ц Они так говорят, но я не верю этому ни на грош. Ск
орее они подстроят какую-нибудь гадость. А еще вероятнее, они просто прит
ворятся, что идут с тобой, а сами будут смеяться у тебя за спиной над тем, ка
к он сумел тебя околдовать.
Ц Агнес! Ц Джеймсу наконец надоело слушать ее злобные излияния. Ц Вы сл
ишком далеко зашли, мадам.
Ц Неужели? Ц Агнес уставилась на него.
Ц Да. У вас нет оснований говорить Верити такие вещи. Она наша гостья и... м
ой друг. Ц он встретился взглядом с Верити, и она улыбнулась ему так ласко
во, что он вынужден был отвести глаза.
Ц Твой друг? Ц Агнес презрительно фыркнула. Ц Называй ее как хочешь. Вс
е знают, кто она есть на самом деле. Ясно, что ты не тот, за кого она тебя прин
имает. И теперь, когда ты вертишь ею, как хочешь, ты заставил ее восстанови
ть для тебя твое имя. Так вот, это невозможно! Ц Агнес так резко встала, что
ее стул чуть не упал. Ц Давай, мисс, старайся ради своего... своего любовник
а, и посмотрим, что из этого выйдет. Но не жди, что я буду участвовать в твоих
авантюрных мероприятиях. Ц И она вышла из столовой, шумно шурша своими ч
ерными юбками.
Джеймс с раздражением смотрел, как она уходит. Он привык к поведению Агне
с и в течение последних нескольких лет старался не обращать на нее внима
ния. В конце концов, у нее было больше причин презирать его, чем у кого-либо
другого. Однако бывали моменты, когда ее бесконечная злоба становилась н
евыносимой.
Джеймс устало вздохнул, прежде чем встретился взглядом с Верити.
Ц О, я понимаю, милорд. Ц Она улыбнулась при виде его удивленно приподня
той брови. Ц Джеймс, я понимаю ее гнев. Она бросается словами от душевной
боли, бедняжка. Она потеряла свою единственную дочь и теперь думает, что я
... Ц Щеки Верити вспыхнули, и она опустила глаза, уставясь в тарелку.
Больше она ничего не сказала, но оба знали, какие слова остались невысказ
анными.
Ц Дело не только в этом, Ц возразил Джеймс. Ц Агнес выстрадала больше в
сех за прошедшие годы. Не только потому, что у нее погибли дочь и внук, но и п
отому, что она вынуждена зависеть от человека, который их убил.
Ц Джеймс! Ц Верити подняла голову и озабоченно посмотрела на него. Ц Ты
не должен так говорить. Ты их не убивал. Ты знаешь, что не убивал, и все же, ка
жется, хочешь, чтобы все верили, что ты это сделал. Я тебя не понимаю. Из-за т
аких высказываний только растут и процветают гнусные сплетни о лорде Бе
ссердечном.
Джеймс посмотрел на Верити серьезным взглядом.
Ц Агнес права, уже слишком поздно. Мое имя чересчур черно, чтобы его можн
о было отмыть. Ц Он протянул руку и на миг дотронулся до ее руки. Ц Но я цен
ю твои усилия.
Верити взглянула на свою руку, где ее только что коснулись пальцы Джеймс
а.
Ц Это стоит усилий, Ц прошептала она. Ц Я обязана тебе... очень многим.
Джеймсу становилось все труднее не обращать внимания на привязанность
к Верити Ц или это было что-то большее? Ц которая начала расцветать в ег
о душе, когда слова Верити заставляли его сердце буквально выпрыгивать у
него из груди.
Ц Ты мне ничем не обязана, Ц возразил Джеймс.
Она и без того дала ему больше, чем он заслуживал, потому что он мог только
брать. Ему нечего дать ей взамен.
Ц Ты мне ничего не должна.
Ц Чепуха! Ц воскликнула Верити, отметая его слова взмахом руки. Ц Кроме
того, праздник даст мне возможность чем-то заняться, а то я занята только
своими травами. Мне будет приятно планировать праздник, в самом деле. Пож
алуйста, не заставляй меня отказываться от этой идеи. Мне доставит такое
удовольствие заниматься этим, и я знаю, что люди придут. Точно придут!
Глаза Верити сверкали воодушевлением, а голос стал взволнованным. Она бы
ла неотразима.
Ц Да, полагаю, ты сможешь убедить любое количество людей, чтобы они пришл
и, Ц сказал Джеймс и подумал, что Верити смогла бы, пожалуй, очаровать даж
е пикси в их волшебной роще, если бы только захотела это сделать.
Ц Значит, ты разрешаешь?
Джеймс искоса посмотрел на нее.
Ц Если хочешь знать, эта затея меня смертельно пугает.
У Верити вытянулось лицо.
Ц Так ты действительно боишься, что они не придут?
Ц Наоборот, я очень боюсь, что они придут.
Ц О!
Верити свела брови, озадаченная словами Джеймса. Она выглядела так очаро
вательно в своем недоумении, что Джеймс едва сдержал улыбку.
Ц Видишь ли, люди слишком давно не собирались в Пендургане, и я не уверен,
что готов к этому.
Лицо Верити как будто осветила тысяча свечей.
Ц Вы увидите, милорд... Ты увидишь! Если ты откроешь этим добрым людям свой
дом и свое сердце, они не будут презирать тебя. Возвращение округи к норма
льной жизни может привести только к добру.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики