ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Видишь ли, я никогда не была на западе и совс
ем не знаю этих мест. Когда мы ехали в Пендурган, было темно и шел дождь, так
что многого я не увидела, но должна сознаться: то, что увидела, показалось
мне бесплодным и каменистым.
Ц О, вы, должно быть, ехали по северной дороге, Ц сказала Гонетта, осторож
но встряхивая любимое муслиновое платье Верити и вешая его в шкаф; это пл
атье, пожалуй, слишком легкомысленное, так что его надо будет оставить. Ц
Через пустошь, Ц продолжала Гонетта. Ц что вы приехали этой дорогой. В то
й стороне сплошные скалы. Но посмотрите сюда! Ц шагнула к окну и отдернул
а штору. Ц О, сейчас слишком темно, много не увидишь, но, честное слово, с юг
а вид очень приятный. Здесь есть сады и лужайки, там, как раз на границе име
ния, течет река, Ц сообщила она, показывая на восток.
Ц О!.. Ц Верити подавила свое волнение. Река! Если она сможет выйти, будет
довольно просто идти вдоль реки. Ц Я и не знала, что поблизости есть река,
Ц произнесла она с притворным безразличием. Ц Мы приехали из... о Боже! Я н
е могу вспомнить название города.
Ц Ганнислоу, мэм. Он мало похож на город, разве что по базарным дням, когда
там собирается народ со всей округи.
Да, Верити знала все о базарных днях в Ганнислоу. Она не стала бы пытаться
бежать в том направлении.
Ц А есть еще какие-нибудь города или деревни поблизости, вдоль реки?
Ц Да, мэм, Ц ответила Гонетта. Ц Ближайший большой город вверх по реке, к
онечно, Бодмин. Зато Сент-Перран совсем рядом, чуть к югу отсюда. Это наша д
еревня, Сент-Перран. Всего несколько домов, церковь и две пивных. Большинс
тво шахтеров живут в самой деревне. Фермеры-арендаторы селятся более ра
збросанно.
Ц Фермеры? В Пендургане занимаются фермерством?
Ц О да, мэм. Разве его милость вам не говорил? Ц Гонетта зацокала языком, с
кладывая чепец из муслина и кружев. Ц Мужчины, конечно, больше интересую
тся шахтами и всякими разными машинами. Но есть и хорошие фермы тоже. Мы вы
ращиваем пшеницу и ячмень, держим небольшое стадо овец.
Верити это известие обрадовало. На земле, которую она видела из окна каре
ты, не смогли бы вырасти даже бобы, не то что здоровое пшеничное зерно. А ес
ли они держат скот, то должны быть и пастбища. Убегать через привычную сел
ьскую местность не так страшно, как через скалистую пустошь.
Ц Надо сказать, Ц заметила Верити, Ц то, о чем ты говоришь, существенно о
тличается от того, что я видела сегодня по дороге сюда.
Ц Как день и ночь, мэм, Ц ответила Гонетта. Ц Ночь и день. Подождите до ут
ра, когда будет светло, и вы поймете, что я имею в виду.
Ц Мне не терпится увидеть, Ц вздохнула Верити, хотя она надеялась к утру
быть уже далеко отсюда. Ц Скажи мне, Гонетта... Мы вошли через двор в какой-
то большой холл...
Ц Зал убийств.
У Верити по спине пробежал мороз.
Ц Зал убийств?
Ц Да, Ц кивнула Гонетта, кладя на умывальник щетку и расческу из слоново
й кости. Ц Вы еще где-нибудь видели так много ужасного старого оружия? Я н
азываю его Залом убийств, потому что думаю, что за прошедшие годы большин
ство этих вещей участвовало во многих убийствах.
Ц Разумеется, Ц сказала Верити, Ц но, надеюсь, не в недавнем прошлом?
Ц О нет, мэм, Ц решительно ответила Гонетта. Ц Миссис Трегелли заставля
ет нас полировать все эти клинки, чтобы они сверкали. Она первая убьет люб
ого, кто до них дотронется.
Ц Это, конечно, утешительно, Ц прошептала Верити. Ц А как попасть на южн
ый склон, где сады? Ц продолжила она. Ц Я собираюсь встать пораньше и хоч
у походить по окрестностям, немного познакомиться с местностью.
Ц Вам надо просто спуститься по лестнице, по которой вы сюда пришли, Ц с
казала Гонетта, Ц только не ходите в сторону Зала убийств. Сверните нале
во от ступенек за библиотекой и пройдите через южный выход.
Ц А смогу я от садов попасть к реке?
Ц Да, конечно. Сады имения как раз вдоль реки. Вы не сможете их не заметить
. Рано утром там красиво.
Ц Я никого не побеспокою, если пойду бродить слишком рано? Ц спросила Ве
рити. Ц Дверь будет заперта?
Ц Заперта? Ц Гонетта перестала складывать рубашку и подняла голову. Ц
Боже сохрани, в Пендургане никогда ничего не запирают. Кому надо вламыва
ться в этот крепкий старый дом, который одиноко стоит здесь на вершине? Ха
! Ни о чем не беспокойтесь, мэм. Мы здесь в безопасности. Можете гулять скол
ько угодно в любое время.
Верити наслаждалась только что родившейся в ней самонадеянностью. Одна
ко, хотя Гонетта и обрисовала все так, что убежать казалось легче легкого,
это был бы, несомненно, самый трудный шаг, какой Верити когда-либо в жизни
предпринимала: уйти одной, не имея ни друзей, ни денег на жизнь Ц только н
а карманные расходы и несколько пустяковых украшений.
И все же она уйдет из этого дома. Уйдет от него. У нее все получится.
Ц Что вы хотите надеть к ужину, мэм? Может быть, надо погладить какое-нибу
дь платье?
Ужин? Боже правый! Волна радости, охватившая Верити на какой-то миг, отхлы
нула и растаяла как дым. Она была введена в заблуждение ранними сумеркам
и и темнотой и совсем забыла, что до того момента, как можно будет попытать
ся убежать, ее ждет впереди еще целый вечер. Целый вечер, который ей, несом
ненно, придется провести в обществе лорда Харкнесса и, возможно, женщины
в черном.
Нет. Не сейчас, когда ей только что удалось собрать все имеющееся у нее муж
ество и решиться на побег. Если она снова встретится с этим человеком лиц
ом к лицу, она оробеет.
Ц О, Гонетта, Ц сказала Верити, и ей даже не пришлось притворяться, прида
вая своему голосу страдальческие интонации, Ц спроси, пожалуйста, может
быть, мне принесут поднос с едой в комнату?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики