ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Трех бурдюков ему хватило бы н
а год. За какое время лорд Харкнесс выпьет все это вино? И придется ли ей ка
ким-то образом участвовать в его пьяных оргиях?
Предмет ее размышлений запрыгнул в карету, сел рядом и закрыл за собой дв
ерцу. Его бедро слегка задело бедро Верити, и она дернулась, как будто обож
глась. Отодвинувшись как можно дальше, Верити прижалась к боковой стенке
кареты и устремила взгляд в окно, изучая видневшуюся за стеклом обычную
гранитную стену.
Ц Вам... удобно? Ц спросил лорд Харкнесс.
Верити кивнула, не оборачиваясь и не глядя на него.
Ц До Пендургана отсюда меньше пяти миль, Ц продолжал он тоном, в котором
чувствовалась неловкость. Ц Мы будем на месте примерно через сорок пят
ь минут.
Пендурган. Даже название устрашающее. Она ехала в место, которое называе
тся Пендурган, с человеком по прозвищу Хартлесс. Да поможет ей Господь.
Карета качнулась и тронулась с места. Верити положилась на судьбу.

Глава 2

Джеймс барабанил пальцами по оконной раме кареты. Он никогда в жизни не ч
увствовал себя так глупо. Он только что купил молодую женщину. Какого дья
вола ему теперь с ней делать? Что на него нашло? Почему он сделал этот посп
ешный, необдуманный шаг? Ему следовало предвидеть последствия. Он должен
был держаться подальше от всего этого и уйти с рыночной площади не задум
ываясь. Видит Бог, Джеймс не имеет права привозить молодую женщину к себе
в дом. Нельзя было этого делать после всего, что случилось. А он еще подпис
ал бумагу, принимая на себя полную ответственность за эту женщину. Как он
мог сделать такую глупость?
Как он должен объяснять все это своим домашним? Не может же он показывать
ее, как новую скаковую лошадь, или передать в распоряжение миссис Трегел
ли, как помощницу кухарки. Будь все проклято, он хотел бы, чтобы она оказал
ась грязной проституткой, которую можно было бы отправить в буфетную и з
абыть. Но незнакомка явно принадлежала к его классу, по меньшей мере была
из мелкопоместных дворян. С ней надо было как-то общаться.
Ко всему прочему надо считаться с Агнес. Как он объяснит ей появление это
й женщины в доме?
К утру все от Лискирда до Труро уже будут знать эту историю, и каждый сдела
ет свои выводы о планах Джеймса относительно незнакомки, купленной на ау
кционе. И не надо большого ума, чтобы догадаться, что это будут за выводы. Ч
ерт побери! Опять он окажется в центре скандала.
Джеймс посмотрел на женщину, но она сидела отвернувшись, плотно прижавши
сь к дверце. Она, несомненно, избегала малейшего прикосновения к своему н
овому... Кем он для нее был? Владельцем? Но она не была его рабыней. Работодат
елем? Она не была его прислугой. Мужем? Конечно, нет.
Так кем же она ему была, черт бы ее побрал? И что ему с ней делать?
Она на него даже не смотрела. Он знал бы, что делать, если бы она была хрупки
м созданием, рыдающим и надеющимся на то, что он ее спасет, если бы она приж
ималась к нему, своему спасителю, пережив такое чудовищное публичное уни
жение. Он не был бы против, если бы она прижалась к нему. Он вспомнил ее высо
кую грудь, которую продемонстрировал Моуди. Но незнакомка не прижималас
ь к нему. Не рыдала и не падала в обморок. Она не возмущалась и не кричала о н
есправедливости того, что с ней произошло.
Она ничего такого не делала, и, черт побери, он не знал, как себя вести.
Она держала одну руку на груди, сжимая конец плаща, а другой вцепилась в ко
жаный ремень с такой силой, что Джеймс подумал, как бы она не выдернула его
из стенки. Женщина по-прежнему не отрываясь смотрела в окно, лицо затенял
капор.
Все-таки он хорошо рассмотрел женщину Ц муж называл ее Верити, когда сто
ял напротив нее у подножия старого рыночного помоста. У нее были огромны
е карие глаза, расширившиеся от мрачных предчувствий, на неестественно б
ледном лице. Несмотря на то что Верити старалась казаться высокой, она бы
ла немного ниже среднего роста, ее макушка доставала Джеймсу как раз до п
одбородка. Женщина дрожала так, будто ее только что вытащили из ледяной в
оды. Джеймс не мог не отдать ей дань уважения за те усилия, которые ей пона
добились, чтобы совладать с этой дрожью. Верити пыталась справиться с др
ожью молча, накрепко вцепившись в скобу.
Если бы она взглянула на него... Если бы хоть что-нибудь сказала...
Джеймсу пришло в голову, что он еще не слышал ее голоса. За время всей безо
бразной процедуры женщина не произнесла ни единого слова. Ни своему мужу
. Ни Джади Моуди. Ни, конечно же, ему, Джеймсу.
Пока карета громыхала и подпрыгивала на гранитных булыжниках главной д
ороги Ганнислоу, Джеймс гадал, какой же у незнакомки голос. Он надеялся оп
ределить по нему, откуда она родом. Моуди назвал женщину чужеземкой, но эт
о означало только то, что она была не из Корнуолла.
Джеймс смотрел в окно на приземистые, стоящие близко друг к другу гранит
ные дома, выстроившиеся вдоль узкой дороги, и думал, насколько унылой и бе
сцветной должна показаться постороннему эта часть Корнуолла.
Непонятно почему продолжительное молчание незнакомки стало его раздра
жать. Джеймс был уверен, что она не заговорит и не признает каким-либо дру
гим путем его или ситуацию, в которой они оказались, пока это не станет сов
ершенно необходимо. Она была вся закутана в оболочку неистовой гордости
, которая дала ей возможность пережить спектакль в Ганнислоу. Разрывать
эту оболочку она пока не собиралась.
В любое другое время он бы восхищался такой силой характера, но сейчас бы
л не настроен на такую чепуху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики