ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Долгие годы замужества приучили ее скрывать это недоверие, но не сумели полностью избавить от него.
Отец девушки, владелец процветающей ткацкой мануфактуры, напротив, считал наличие телохранителя необходимым условием для дальнего путешествия дочки.
– Если понадобится для защиты моей дочери, можете убить любого, кого сочтете нужным, – сказал отец девушки Элизахару. – Не стесняйтесь. Я сумею избавить вас от преследований королевского правосудия. Мне нужно только одно: чтобы мою девочку никто не обидел.
Вспоминая этот разговор, Элизахар помрачнел еще больше.
– Да, – сказал он наконец старику. – Ее мать была против. А отец, похоже, готов собственными руками придушить любого, кто посягнет на Фейнне.
– Итак, забудь о них! – провозгласил Чильбарроэс. – Они никогда тебе не поверят.
«Небесные» деревья почти не качались под ветром, их твердые ветви не сгибались, даже листья отказывались шелестеть. В лесу царила странная тишина. Здесь даже простой звук дыхания разносился предательски далеко, так что говорить о вздохах!
Элизахар снял котелок с огня.
– Как ты можешь это есть? – поморщился Чильбарроэс.
– А чем питаешься ты?
– Людям часто снится еда, – сообщил прозрачный старик. – Ты даже представить себе не можешь, какие удивительные яства иной раз приходится поглощать!
– Возьми меня с собой, – попросил Элизахар. – Возьми меня в чужой сон!
Старик замешкался.
– Я никогда прежде такого не делал, – предупредил он. – Не знаю, как еще все обернется. Моего присутствия никто не замечает, потому что я почти потерял свое тело. Но ты – ты полновесный здоровенный мужчина. Ты слишком тяжел для таких путешествий.
Элизахар молчал, только упрямо наклонил голову. Чильбарроэс окинул его взглядом.
– Ты не отступишься?
– Нет.
– Проклятье на тебя! – взревел вдруг старик.– Я не меньше твоего хочу отыскать ее! И причины у меня не такие дурацкие, как у тебя!
– А какие, по-твоему, у меня причины желать ее освобождения? – осведомился Элизахар, напрягаясь.
– Ты ее любишь... – Чильбарроэс сморщился, исказив лицо почти до неузнаваемости. – Да, да! Для меня это вовсе не секрет. Ты позволил себе влюбиться в дочку своего нанимателя! Того и гляди, начнешь изводить всех ее женихов. Смотри, как бы дело этим не закончилось...
– Не закончится, – обещал Элизахар. – А какие причины у тебя? Назови их, коль скоро ты так хорошо понял мои!
– Мне не нужно, чтобы он узнал, каким образом она оказалась в том мире, – сказал Чильбарроэс и оглянулся, как будто ожидая увидеть среди низких, искривленных стволов «небесных» деревьев фигуры гномов, такие же корявые.
– Кто – «он»? – уточнил Элизахар.
– Для тебя это сейчас не имеет значения...
– Но он может причинить ей вред?
Чильбарроэс вцепился в рубаху Элизахара и так сильно дернул ее, что ворот затрещал.
– Ты болван! – закричал Чильбарроэс в лицо солдату. – Ты полный кретин, если не понимаешь таких вещей! Она – богатая девушка, она привыкла к свободе, к слугам, к изящным предметам, к еде по собственному выбору! А ее хватают, ничего ей не объясняют, запирают в тесном помещении, мучают вопросами. Как ты думаешь, причиняет ли он вред твоей Фейнне тем, что так обращается с нею? Я понимаю: если человека, вроде тебя, запереть в сносной комнате и прилично кормить два раза в день, он будет счастлив. Но она – нет.
Этот лес был совсем другим. Высокие деревья задевали самое небо. Стройные, с чистой сухой корой, они росли так, чтобы не слишком мешать друг другу. Они выглядели истинными аристократами, которые, даже собравшись в большом количестве, ухитряются не сбиваться в толпу, но сохранять в неприкосновенности свой маленький суверенитет. Не сборище, но сообщество отдельных независимых государств.
Лес был везде. Мох и трава под ногами принадлежали лесу, и каждая шишка была его собственностью, и всякий упавший с ветки прутик лежал не просто так, но был уложен здесь его сиятельством лесом и потихоньку гордился полученным заданием: лежать и высыхать среди других таких же упавших прутиков.
Чильбарроэс скользил между стволов беззвучно, временами исчезая в тумане. Элизахар шел за ним. Он знал, что видит сон, и в то же время не спал. Он ходил по чужому сну, касался его руками, он мог лизнуть росу, выступившую на широкой чашечке манжетницы, мог приклеить палец к капле смолы. Это существовало на самом деле.
Сухие ветки то и дело хрустели под его ногами. Чильбарроэс ворчал на него, чтобы топал поосторожнее, и Элизахар покаянно соглашался. Но не мог же он избавиться от своей телесности и взлететь, как это делал прозрачный старик!
– Отлично, я уже узнал этот лес, – сказал Чильбарроэс. И вдруг приказал резким шепотом: – Стой!
Элизахар мгновенно замер, прижавшись к светлому стволу. Впереди деревья расступались. На широкой поляне виден был частокол, окружавший большое деревянное строение.
– Что это? – тихо спросил Элизахар.
– Охотничий домик. Сейчас он принадлежит герцогу Вейенто, – ответил Чильбарроэс. Голос старика прозвучал странно: в нем как будто угадывалась издевка.
Элизахар посмотрел на своего спутника. Лицо старика, озаренное светом обеих лун, запятнанное тенями колышущихся ветвей, непрерывно шевелилось; огромный нос переползал от одной щеки к другой, губы то отвисали до самого подбородка, то поджимались и исчезали в прорези рта.
– Будь я проклят, да, это охотничий домик, – бормотал Чильбарроэс. – Сюда так просто не попадешь.
– А Фейнне – она там, внутри? – спросил Элизахар.
– Откуда я знаю? – засипел старик. – Смотри дальше. Это ведь не мой сон. Мы подглядываем. Забыл?
Элизахар моргнул.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики