ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Ваш брат все еще без сознания, Ц строго предупредила монахиня. Ц Сла
ва Богу, пуля не задела мозг, иначе он был бы уже мертв. К несчастью, Ц и она
виновато пожала плечами, Ц я могу только предположить своего рода конт
узию.
Ц Но он выживет? Ц чуть слышно прошептала Дани.
Бросив на раненого испытующий взгляд, сестра Франческа заколебалась.
Ц Я сделала, что могла. Мы должны ждать. Мужайся, сестра, милосердие Госпо
дне безгранично.
Дани склонилась над бесчувственным телом брата и осторожно коснулась г
убами его щеки.
Ц Пожалуйста, не умирай, Джон Тревис, я прошу тебя!
Она покинула лазарет, твердо убежденная, что пришло время дать знать отц
у, что им нужна его помощь.

Гевин Мейсон, в ярости не находя себе места, метался перед входом в подвал
, пока его люди, кряхтя и чертыхаясь, вытаскивали наружу ящики с золотом. Е
му казалось, что они движутся как сонные мухи, нарочно сводя его с ума свое
й медлительностью. Дьявольщина, ну сколько они еще будут возиться?! Он уже
успел зафрахтовать корабль, чтобы отправиться в Грецию, и, как только зол
ото будет на борту, они снимутся с якоря.
Немного поодаль он заметил высокую, худощавую фигуру Дирка Холлистера, т
оже наблюдавшего за возней с ящиками.
При виде его лицо Гевина перекосила злобная гримаса. Что за идиот, пристр
елил Колтрейна с Поупом, да еще в двух шагах от монастыря! Холлистер отриц
ал это, но двое его людей признались, что слышали звуки выстрелов. Ко всему
прочему, этот тупица даже не позаботился о том, чтобы закопать убитых! И т
еперь бесполезно ругать его: во-первых, дело сделано, а во-вторых, Дирк все
равно упрям как осел.
Когда ему доложили, как все произошло, Гевин вспылил и обрушился на Дирка
с дикой руганью, обозвав его сукиным сыном и придурком, из-за которого все
они могут попасть за решетку.
Ярость его объяснялась тем, что Холлистер наткнулся на Бриану и Колтрейн
а, когда они, обнаженные, лежали в объятиях друг друга. Увидев пятна крови
на теле девушки, Гевин пришел в бешенство. Теперь ему все было ясно, он уже
давно догадывался, что Бриана без памяти влюблена в Колтрейна.
Так, значит, эта сучка обманула его, она никогда не соблазняла мальчишку. В
се это время она просто водила его за нос как последнего дурака.
Ну да ладно, не важно. Все уже позади, и сейчас он мертв.
Связанную Бриану доставят на корабль и вместе с золотом отвезут на Санто
рин. А уж там они будут в полной безопасности, и он сможет иметь ее, сколько
душа пожелает.
Гевин предпочел не спрашивать Дирка, почему при виде Брианы он превратил
ся в обезумевшего от ярости дикого зверя. Он отлично помнил, как тот когда
-то с ума сходил по девушке, а теперь безумное желание смешалось в его душ
е с бешеной жаждой мести.
Заметив, что трое охранников замешкались, застряв вместе с тяжелым ящико
м в узком проходе, Гевин вспылил:
Ц Проклятие, шевелите же своими толстыми задницами, идиоты! Ведь вы смог
ли спустить эти ящики в подвал, так вот теперь вытаскивайте их оттуда. У на
с нет времени рассиживаться. Этот болван Холлистер завалил все дело, и на
м теперь нужно поскорее уносить ноги, да подальше. Чует мое сердце, что оче
нь скоро здесь появится сам Тревис Колтрейн и тогда нам несдобровать!
Ц Это точно! Ц промурлыкала Элейн у него за спиной.
Гевин недовольно оглянулся. А ей что здесь надо, черт побери?!
Ц Убирайся вон, старая сука! Я не собираюсь терпеть твои плоские шуточки
! Давай, ступай отсюда, не нарывайся на неприятности!
Элейн вспыхнула. Да как он смеет так разговаривать с ней, да еще в присутст
вии этих людей?!
Ц Ты слышишь меня? Ц Взревев от ярости, Гевин обернулся к ней, тонкие губ
ы его растянулись в безобразной ухмылке, глаза злобно сощурились. Ц Уби
райся немедленно!
Ц И это после того, что я для тебя сделала, ах ты, неблагодарный! Ц Элейн з
ахлебнулась от обиды.
Ц Неблагодарный! Так вот тебе! Ц И Гевин грубо отпихнул ее в сторону. Эле
йн не удержалась на ногах и с размаху села на землю.
Ц Проклятая старая мегера, Ц злобно чертыхнулся Гевин, Ц да ты должна
в ногах у меня валяться, что я столько времени терпел тебя рядом. Жалкая пь
янчужка! Ц И он презрительно пнул ее ногой в бок.
Вскрикнув от боли, Элейн отползла в сторону и неловко попыталась встать.
Но ей все никак не удавалось приподняться, безумно болел ушибленный бок.

Гевин угрожающе навис над ней:
Ц Я говорил тебе, держись от меня подальше, иначе будет плохо. Убирайся с
глаз моих, пока я тебя не изуродовал до смерти!
Элейн кое-как доползла до стены и со вздохом облегчения припала к ней.
Ящик наконец пропихнули через узкую дверь.
Ц Это последний? Ц спросил Гевин, и охранник кивнул. Ц Грузите его в фур
гон. Ц Повернувшись к Дирку, Гевин предупредил:
Ц Я поднимусь узнать, готова ли Делия. Ждите меня внизу.
Он направился было к дому, но его остановил испуганный возглас Элейн:
Ц Подожди! А как же я?! Когда ты вернешься, Гевин?
Неторопливо повернувшись, он едва удостоил графиню взглядом. Когда же эт
а идиотка поймет наконец, что все кончено?!
Ц Ты сама во всем виновата, Элейн. Я устал от тебя и еще подумаю, стоит ли в
ообще возвращаться.
Но несмотря на все унижения, которые ей пришлось вынести, дух Элейн еще не
был сломлен.
Ц Ублюдок! Ц пронзительно завопила она, так что у всех зазвенело в ушах.
Ц Проклятый, мерзкий ублюдок! Так, значит, ты бросишь меня здесь, а денежк
и все заберешь себе?! У меня столько же прав на золото, сколько у тебя, даже б
ольше!
Если бы не я, не видать его тебе как своих ушей!
Ц Считай, что мы в расчете, Ц злобно ухмыльнулся Гевин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики