ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По одну сторону дороги расстилались полузатопле
нные картофельные поля, по другую Ч болото. Дорман брел вперед, поднимая
сь по легкому уклону, ведущему в горы.
В поле его зрения, словно помехи, возникали странные непостижимые изобра
жения. Наномашины, суетившиеся в его теле, нарушали схему соединения зри
тельных нервов, вновь их восстанавливали, вносили улучшения… или просто
забавлялись ими, как игрушками. Уже несколько дней Дорман не различал цв
етов.
У Джереми заныли кости, и он стиснул челюсти, почти наслаждаясь болью Ч н
астоящей болью, а не призрачным ее фантомом, побочным эффектом деятельно
сти крохотных самопрограммирующихся механизмов.
Он прибавил шаг, всецело сосредоточившись на движении вперед и даже не з
аметив грохота приближающегося грузовика.
Автомобиль громыхал все громче Ч длинный лесовоз, наполовину загружен
ный сосновыми бревнами. Их длинные ветви были обрублены, а кора срезана. Д
орман повернулся, посмотрел на машину и отступил подальше от дороги. Гру
зовик мигнул фарами.
Водитель принялся переключать скорости, переходя на нижние передачи, и м
отор автомобиля взревел на холостом ходу. Фыркнули пневматические торм
оза, и лесовоз остановился футах в тридцати от Дормана.
Он стоял тараща глаза и не смея поверить такой удаче. Водитель решил его п
одвезти. Дорман торопливо подбежал к машине, хлюпая водой в ботинках и пр
ижимая руки к груди.
Шофер наклонился над сиденьем и отомкнул пассажирскую дверцу. Дождь про
должал лупить по бревнам, а над горячим капотом грузовика поднимался пар
.
Дорман ухватился за ручку и распахнул дверцу. Его ноги дрожали и скользи
ли, но в конце концов он обрел равновесие и забрался в кабину, чувствуя себ
я насквозь промокшим, замерзшим и изнуренным.
Ч Ну и видок у тебя, приятель, словно у настоящего страдальца, Ч заметил
шофер, коренастый плотный мужчина со светлыми волосами и голубыми глаза
ми.
Ч А я и есть такой, Ч отозвался Дорман, удивляясь тому, что его голосовые
связки все еще работают нормально.
Ч Что ж, продолжай страдать в моей кабине. Тебе есть куда пойти, или ты про
сто бродишь по белу свету?
Ч Да, мне есть куда пойти, Ч сказал Дорман. Ч Туда-то я и направляюсь.
Ч Ладно, подброшу тебя до поворота на Прибрежное шоссе. Меня зовут Уэйн,
Уэйн Хайкавей.
Дорман бросил на шофера подозрительный взгляд. Сам он вовсе не хотел наз
ывать свое настоящее имя.
Ч Я… я Ч Дэвид, Ч промолвил он, захлопнул дверцу, сунул руки в промокшие
карманы рваной куртки, ссутулился и замкнулся в себе. Хайкавей протянул
было ладонь, но сразу отдернул ее, как только стало ясно, что пассажир не н
амерен обмениваться рукопожатиями.
В кабине было тепло и влажно. Из-за решеток вентиляторов бил горячий возд
ух. По лобовому стеклу взад-вперед метались «дворники», разгоняя воду. Из
колонок дорогой стереосистемы лились звуки радиостанции новостей, иск
аженные шорохами эфира и помехами. В такой глуши качество связи было вес
ьма низким.
Водитель налег на рычаг и включил передачу. Застонав от натуги, лесовоз т
ронулся в путь по мокрому шоссе, поднимавшемуся в гору и исчезавшему сре
ди деревьев.
Пока машина набирала ход, Дормана занимала лишь одна мысль Ч о том, что он
с каждой минутой, с каждой милей приближается к месту своего назначения.
Шофер даже не догадывался о смертельной опасности, которой он подвергал
ся, но Дорман должен был думать только о своей главной цели Ч отыскать Па
трицию, Джоди и их собаку. Любой ценой.
Он откинулся на спинку и прижался к дверце, стараясь перебороть чувство
вины и страх. По его лицу стекала вода, и Дорман стряхнул ее движением ресн
иц. Он неотрывно смотрел вперед, следя за работой стеклоочистителей и ст
араясь по возможности избегать взглядов Уэйна Хайкавея. Дорман не мог по
зволить водителю прикоснуться к себе, боясь его заразить.
Сердобольный шофер выключил радио и предпринял безуспешную попытку за
вязать разговор. Дорман отмалчивался, и Хайкавей пустился в пространные
рассуждения о собственном житье-бытье. Он рассказывал о книгах, которые
ему нравились, поведал о своем увлечении приемами расслабления боевого
искусства тай-чи, о том, как ему однажды довелось обучать вождению безраб
отных.
Одной рукой Хайкавей удерживал громадную баранку могучего лесовоза, а д
ругой играл с заслонками вентиляторов и ручками управления обогревом. К
огда ему уже не о чем было говорить, он вновь прибавил громкости в приемни
ке, настроился на другую станцию и тут же с отвращением выключил радио.
Дорман сосредоточился на мыслях о своем теле, полностью уйдя в себя. По те
лу побежали мурашки, кожа начала трястись, а под ней, подчиняясь собствен
ному ритму, заходили ходуном мышечные утолщения. Дорман прижал локти к б
окам; сквозь мокрую ткань куртки проступила слизистая жидкость Ч носит
ель наномашин, сочившаяся сквозь поры его кожи.
Дорман молчал, словно погрузившись в транс, и через пятнадцать минут вод
итель начал искоса посматривать на него, как бы гадая, что за психопата он
сдуру посадил к себе в машину.
Стараясь избежать его взгляда, Джереми уставился в боковое окошко, и в то
т же миг его кишки внезапно свернулись тугим узлом. Он сгорбился и прижал
руки к животу, с шипением выдыхая сквозь зубы. Что-то задергалось под коже
й; казалось, в грудной клетке Дормана поселился крот и теперь пытался выб
раться наружу.
Ч Эй, ты в порядке? Ч спросил шофер.
Ч Да, Ч ответил Дорман, с трудом извлекая звук из голосового аппарата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики