ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Будучи агентом ФБР, она должна была полагаться на доводы рассудка, не поз
воляя эмоциям взять верх, однако в данном случае Скалли ничего не могла с
собой поделать. Как и Джоди, она испытала на себе безжалостную хватку рак
а, и этим объяснялась ее привязанность к мальчику, с которым она даже не бы
ла знакома. Сейчас ее желание помочь Джоди было намного сильнее, чем в тот
миг, когда они с Малдером покидали Вашингтон, отправляясь расследовать в
зрыв в «ДайМар».
Вновь звякнул дверной колокольчик, и в магазин вошел полицейский в форме
дорожного патруля, в высоких ботинках, которые тяжело ступали по истерт
ому паркету. Скалли оглянулась через плечо, а полицейский двинулся к хол
одильнику и вынул оттуда большую бутылку апельсинового напитка.
Ч Как всегда, Джеред? Ч спросила женщина, стуча по клавишам кассы.
Ч Я верен своим привычкам, Макси, Ч ответил тот, и женщина протянула ему
пакет сырных крекеров, взятый со стеллажа.
Полицейский вежливо кивнул Скалли и Малдеру.
Ч Чем могу вам помочь? Ч спросил он, заметив фотографии и бумажник Малд
ера с жетоном ФБР.
Ч Мы федеральные агенты, сэр, Ч представилась Скалли и, показав полицей
скому снимки, изложила свою просьбу. Не будет ли он так добр отправиться в
месте с ними к уединенному коттеджу, где, возможно, томятся захваченные в
плен Патриция и Джоди?
В эту секунду ожила рация, висевшая на бедре Джереда.
Послышался голос диспетчера Ч встревоженный, но не утративший уверенн
ости и профессиональной четкости:
Ч Отзовитесь, Джеред. Чрезвычайная ситуация Проезжий автомобилист обн
аружил труп на шоссе в миле от усадьбы Доила.
Полицейский поднес рацию к губам.
Ч Офицер Пенвик слушает, Ч сказал он. Ч Что значит труп? В каком состоян
ии?
Ч Шофер грузовика, Ч продолжал диспетчер. Ч Его лесовоз наполовину съ
ехал с дороги, а водитель лежал на рулевом колесе… короче говоря, с ним что
-то непонятное. Мы ни разу не видели таких травм.
Заинтересованный, Малдер быстро взглянул на Скалли. Они оба тут же сообр
азили, что происшествие на дороге очень напоминает их собственное дело.

Ч Езжай одна, Скалли, Ч распорядился он. Ч Я прокачусь вместе с полицей
ским и взгляну на труп. Если там нет ничего интересного, офицер э-э-э… Пенв
ик отвезет меня прямо к коттеджу. Встретимся на месте.
Скалли не хотелось расставаться с Малдером, но, понимая, что им следует не
замедлительно проверить обе версии, она лишь кивнула и сказала:
Ч Будь крайне осторожен.
Ч Непременно, Ч отозвался Малдер, торопливо шагая к выходу. Полицейски
й, схватив одной рукой бутылку и пакет, а другой сжимая рацию, обменялся с
диспетчером дежурными фразами и выскочил на улицу, звякнув колокольчик
ом и бросив напоследок через плечо:
Ч Макси, запиши на мой счет. Увидимся позже.
Скалли метнулась следом и толкнула дверь, распахнув ее настежь. Малдер и
полицейский бежали к патрульному автомобилю, небрежно припаркованному
у магазина.
Малдер прокричал:
Ч Скалли! Попытайся их найти! Узнай все, что сможешь! Связь через сотовый
телефон!
Хлопнули дверцы, замигал красный маячок, и патрульный автомобиль, выброс
ив из-под колес струю мокрого гравия, развернулся и помчался по дороге.
Скалли уселась за руль и завела мотор. Бросив взгляд на аппарат, лежащий н
а сиденье, она с испугом отметила, что телефон не работает. Они вновь вышли
из зоны приема.

Коттедж семейства Кеннессч
Кост-Реиндж, штат Орегон.
Пятница, 12:58

С улицы донесся лай Вейдера. Пес вскочил и расхаживал по крыльцу, негромк
о рыча.
Похолодев, Патриция бросилась к окну и раздвинула занавески. У нее перес
охло в горле. Пес прожил в ее доме двенадцать лет, и Патриция прекрасно пон
имала, что на сей раз Вейдер лает не на белок, а предупреждает хозяев об оп
асности.
Она ждала чего-то в этом роде. Ждала и боялась.
Поляну, на который был выстроен коттедж, окружали высокие темные сосны. К
азалось, их корявые стволы подступали все ближе, будто армия неумолимых
захватчиков… словно безжалостная толпа людей, взорвавших «ДайМар».
На поляне под напором легкого ветерка мерно колыхалась трава, сгибаясь п
од тяжестью влаги, которую принес недавний дождь. Когда-то лужайка казал
ась Патриции верхом совершенства, великолепным украшением, представля
вшим лесной домик в самом выгодном свете. «Классное местечко», Ч говари
вал Дарин, и Патриция разделяла его восторг.
Но теперь при взгляде на обширную поляну она чувствовала себя голой и не
защищенной.
Вейдер еще раз гавкнул и подошел к самому краю крыльца, вытягивая морду п
о направлению к подъездной дорожке, уходившей в чащу. Его черные ноздри н
ервно подрагивали.
Ч Что случилось, мама? Ч спросил Джоди. Взглянув на его перекошенное ли
цо, Патриция поняла, что мальчик испуган не меньше, чем она сама. Она отлич
но вымуштровала его за последние дни.
Ч Кто-то идет, Ч ответила Патриция. Собравшись с духом, она погасила в ко
ттедже свет, задернула занавески, распахнула входную дверь и вышла на кр
ыльцо. Они с Джоди бежали и скрылись здесь без подготовки, и Патриции прих
одилось рассчитывать лишь на уединенность коттеджа, поскольку у нее не б
ыло винтовки, ни иных средств обороны. Патриция тщательно обыскала котте
дж, но Дарин не держал в доме огнестрельное оружие. Теперь единственной з
ащитой Патриции были голые руки и разум. Вейдер глянул на нее через плечо,
потом вновь повернулся в сторону подъездной дорожки.
Джоди выбежал вслед за матерью на крыльцо, всматриваясь вдаль, но Патриц
ия затолкала его обратно в дом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики