ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

От тракторной гусе
ницы с громким звуком отрикошетила очередная пуля, но Скалли и не подума
ла спрятаться.
Сверху на Джоди сыпался дождь обломков, но он лишь наклонил голову и прод
олжал бежать вперед. Остановившись у стены, он закричал, вглядываясь в сп
лошной огненный барьер, потом низко пригнулся и попытался пробраться в р
азвалины. Скалли услышала голос Малдера, зовущего собаку, потом вновь ра
згорелась стрельба. Здание «ДайМар» и все, что было внутри, продолжало пы
лать.
Ч Малдер! Ч крикнула она, не имея ни малейшего понятия о том, где находит
ся ее напарник и может ли он выбраться из огня. Джоди очертя голову бросил
ся внутрь лаборатории. Ч Джоди! Вернись! Ч позвала Скалли.
Подбежав к входному проему, она прищурилась и вгляделась в дымную пелену
. Из осевшего потолка выпала балка, рассыпая искры. В полу зияли дыры и щел
и, оттуда било пламя, подточившее опоры, которые начинали обрушиваться с
екция за секцией, будто карточный домик.
Джоди стоял, с трудом сохраняя равновесие, и кричал:
Ч Вейдер! Где ты? Вейдер!
Скалли позабыла об осторожности и бросилась в огонь спасать мальчика, ка
к будто от этого зависела ее собственная жизнь. Она продвигалась вперед,
часто и неглубоко дыша. Большую часть времени она держала веки закрытыми
, лишь изредка бросая короткий взгляд.
Джоди исчез из виду, но Скалли услышала, как он зовет Вейдера. В конце конц
ов она подобралась к мальчику, схватила его за руку.
Ч Пора уходить, Джоди. Прочь отсюда! Здание вот-вот рухнет.
Ч Скалли! Ч крикнул Малдер сиплым, охрипшим от дыма и жара голосом. Скал
ли повернулась и увидела, как он пробирается среди обломков, ступая в ого
нь. Его брюки задымились, и Малдер захлопал по ткани ладонями, сбивая плам
я.
Скалли взмахнула рукой, подгоняя его, и в тот же миг стена за ее спиной рас
сыпалась на куски. Бетонные блоки повалились в кучу тлеющих углей, а дере
вянная колонна треснула.
Ч Привет, Джоди, Ч с натугой произнес Джереми Дорман, шагая сквозь плам
я и мусор, в который превратилась только что обрушенная им стена. Уродлив
ый мутант остановился, не обращая внимания на жаркое пламя, бушевавшее в
округ. По его телу барабанили угольки, оставляя на коже Дормана дымящиес
я черные ямки, которые двигались, оплывали и затягивались. Поверхность е
го тела напоминала плавящуюся восковую свечу. Одежда Дормана пылала, одн
ако его кожа продолжала шевелиться и пучиться зловещими придатками и щу
пальцами.
Дорман загораживал дорогу к выходу.
Ч Джоди, ты отказался помочь мне, когда я просил, Ч смотри же, чем все кон
чилось.
Джоди подавил рвущийся из горла вопль, не отрывая взгляда от чудовищного
создания.
Ч Ты убил моего папу! Ч выпалил он.
Ч А теперь мы все погибнем в огне, Ч отозвался Дорман.
Скалли сомневалась, что даже кишащие в крови Джоди нанокриттеры могут сп
асти его от воздействия высокой температуры. И уж, во всяком случае, они с
Малдером были лишены даже такой защиты. Простые смертные, неспособные вы
держивать огонь и дым, они непременно погибнут, если не сумеют обойти мут
анта стороной.
Малдер споткнулся и упал на колено, угодив в кучу горячих стеклянных оск
олков, но тут же поднялся на ноги, даже не вскрикнув. Скалли все еще сжимал
а в руке пистолет, хотя и понимала, что ее выстрелы вряд ли представляют се
рьезную угрозу для Дормана. Он попросту не заметит ее пуль, как не замечал
шквального перекрестного огня мужчин в костюмах… как в эту самую секунд
у не замечал пылающего вокруг огня.
Ч Джоди, иди ко мне, Ч сказал Дорман, подходя ближе. Его кожа подрагивала
, покрывалась рябью и поблескивала слизью, которая, казалось, сочилась из
каждой поры его тела.
Джоди придвинулся к Скалли. Она заметила на его коже ожоги, шрамы и кровот
очащие царапины на тех местах, куда при взрыве угодили осколки, и у нее в г
олове мимоходом мелькнуло удивление Ч отчего эти мелкие повреждения н
е зарастают словно по волшебству, как затянулась огнестрельная рана? Мож
ет быть, что-то случилось с нанокриттерами? Может быть, механизмы отказал
и либо попросту выключились?
Скалли понимала, что она не в силах защитить мальчика. Дорман рывком приб
лизился к Джоди и протянул к нему руку, объятую огнем.
Внезапно сбоку, из-за куч горящего мусора, над которыми стояла совершенн
о непрозрачная стена дыма и пламени, вылетел черный Лабрадор и устремилс
я к своей цели.
Дорман развернулся, подергивая и раскачивая головой. Его извивающиеся, б
удто сломанные во многих местах руки приподнялись и зашевелились. Щупал
ьца и опухоли трепыхались, похожие на змеиный клубок. Пес, словно мохнаты
й бульдозер, столкнул Дормана с места.
Ч Вейдер! Ч воскликнул Джоди.
Пес толкал Дормана в огонь, в яркий скручивающийся столб пламени, которо
е вырывалось из неуклонно расширяющихся брешей в полу, отчего казалось,
что где-то там, под опорной платформой, находится адская жаровня.
Дорман взревел и обвил собаку щупальцами. То здесь, то там на шкуре Лабрад
ора вспыхивали огоньки, но пес не замечал их. Невосприимчивый к инфекции
Дормана, Вейдер щелкал челюстями, глубоко погружая клыки в мягкую податл
ивую плоть, зараженную нанотехнологической чумой.
Дорман схватился с тяжелой собакой, и они вдвоем упали на скрипящие трес
нувшие половицы. Левая нога Дормана угодила в дыру, прожженную огнем.
Дорман закричал, размахивая щупальцами. Пес яростно вцепился зубами ему
в лицо.
И в тот же миг пол начал оседать, превращаясь в кучу пылающих обломков. Вве
рх взметнулись дым и искры, как будто взорвалась противопехотная мина.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики