ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Полагаю, нам следу
ет забаррикадировать лестницу, чтобы не дать им пройти сюда.
Все единодушно одобрили предложение о туннеле и баррикаде, и обитатели Р
эдволла энергично приступили к делу.
Далеко среди выжженной солнцем пустыни Матиас и его спутники постепенн
о замедлили свой бодрый шаг и теперь плелись, с трудом волоча ноги. Заяц Бэ
зил окрестил над головой свои повислые уши, пытаясь создать себе хоть не
много тени.
Широкая темная тень накрыла Матиаса, но он продолжал идти вперед, радуяс
ь ей и не думая, откуда она происходит.
Ч Ложись!
Воин упал ничком, когда Джесс навалилась на него сзади. Он посмотрел ввер
х. Два больших канюка парили над их головами, поджидая случая схватить за
зевавшегося путника.
Лог-а-Лог вложил камень в пращу и вздохнул в изнеможении:
Ч Жара, жажда, пустыня, огромные птицы. Что еще?
Праща была ненадежным оружием против канюков, поскольку большие птицы в
сякий раз замечали брошенный камень и легко уворачивались.
Орландо призвал прекратить стрельбу:
Ч Хватит, хватит! Вы только попусту тратите силы. Матиас, ты охраняй голо
ву колонны, а я возьму на себя тыл. Если они подлетят слишком близко, мы пол
учим возможность сбить их мечом или топором, этого с них будет довольно.

Словно почувствовав, что делается внизу, оба канюка атаковали совместно
. Они упали так стремительно, что никто не успел ничего сделать. Раздался к
рик, и две огромные птицы поднялись в воздух, унося в когтях землеройку. Из
небесной синевы к ним подлетела еще одна птица, которая, раскинув крылья,
спускалась в воздушных потоках.
Ч Смотри, их уже трое.
Ч Это не канюк, он нападает на них! Налетев на канюков, как стремительный
таран, незнакомая птица заставила их отпрянуть и выронить из когтей земл
еройку, которая шлепнулась на землю в туче пыли. Эта новая птица, которая к
азалась более крепкой, чем канюки, принялась бить их крыльями, помогая се
бе когтями и клювом и зловеще ухая во весь голос, пока не прогнала тех проч
ь. Описав круг и убедившись в том, что хищники улетели, птица приземлилась
рядом с Орландо. Это был cэp Гарри Муза.

Не осудите, сэр, сурово Ч
Мне совесть учинила суд,
В тоске я в небо прянул снова Ч
Я снова перед вами тут!

Матиас подбежал с приветствиями к сове:
Ч Вы как раз вовремя, сэр Гарри. Благодарим за помощь!
Сэр Гарри моргал от яркого солнца:

Как счастливо я бы летал под
луной!
Не скрою, мне страшен полуденный зной.
От жара немея, летаю во тьме я,
Лишь скроется солнце за твердью земной.

Боец-землеройка, схваченный канюками, пострадал не слишком сильно. Он то
тчас раскрыл свой вещевой мешок и предложил сове припрятанную им полови
нку кекса. Сэр Гарри с важностью принял подарок, вежливо поклонился, но за
тем самым недостойным образом слопал его.
Ч М-м-м, превосходновкусссно!
Стихотворец вперевалку шел вслед за Матиасом, который пояснял ему ситуа
цию:
Ч Боюсь, у нас осталось мало провизии. Мы можем предоставить вам лишь тот
рацион, которым ограничиваемся сами. Не пытайтесь уверить меня в том, что
вы и вправду мучились угрызениями совести, сэр Гарри. У вас, должно быть, и
мелись иные причины, которые заставили вас проделать весь этот путь всле
д за нами?
Тот ответил:

Мою уловку вы раскрыли.
Признаюсь, совесть чтоб очистить,
Вдогонку я расправил крылья
Ко хлеба ради и корысти.
Я одинок, я жил в печали,
Пуститься в путь Ч взыграла кровь.
Слыхал, есть дом у вас, Ч нельзя ли
И мне найти в Рэдволле кров?

Ч Этот зануда уест все аббатство! Ч задиристо фыркнул Бэзил.
Матиас посмотрел на зайца с осуждением:
Ч Бэзил! Вежливость и хорошие манеры нам ничего не стоят…
Старый заяц сердито сверкнул глазами и распрямил уши:
Ч Ох, ладно, где желудь, там и дуб. Полагаю, ему хорошо заживется у нас в Рэд
волле. Хм, но не мне, когда на меня будут сваливать всю вину за то, что с кухн
и в очередной раз исчезла порция обеда, каково?
Сэр Гарри подскочил на месте:

Вы поняли друга Ч иного не ж
дал!
Теперь Ч решено, и ни тагу назад.
А если из кухни исчезнет еда,
Вините меня Ч я во всем виноват.

Ч Будьте спокойны, я так и сделаю, Ч пробормотал Бэзил сквозь зубы.
Орландо вытянул шею, заслоняя глаза от солнца своей могучей лапой:
Ч Я вижу темную тень. Может быть, это и есть та черная линия на карте. Мы до
беремся до нее примерно к заходу солнца.
Расчет Орландо оказался верным. Солнце едва начало погружаться за гориз
онт на западе, когда они остановились у края огромного ущелья. Охваченны
е благоговейным трепетом, они смотрели на мощную расселину, прорезавшую
землю до самого основания. Орландо и Матиас заглянули за край.
Ч Во имя меха и когтей! Вы только взгляните!
Ч Как же мы перейдем такую широкую трещину? Сэр Гарри откинулся, опираяс
ь на перья хвоста:

Хоть я и первейшая птица-поэ
т,
Но ныне признаюсь, что слон моих лет!

Лог-а-Лог бросил камень в бездну. Оттуда не донеслось ни звука, ни даже эха.

Орландо на память процитировал строки из стихотворения:

С иссушенных земель да не отс
тупишь пенять,
Гляди оттуда шшз, где будешь ты стоять,
Где страх и тьма на дне и где не слышен звук падения камней.

Джабез в изумлении качал головой:
Ч Так вот что означала эта черная полоса на карте!

37

У загаженных стен когда-то опрятного спального покоя, между перевернуты
ми кроватями валялись гниющие огрызки фруктов и изорванные простыни, од
но из окон было разбито специально для того, чтобы грачи и сороки могли вл
етать и вылетать через него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики