ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Никто даже не догадывается, что творится в и
х головах, так что не стоит забивать из-за них свою Ч нам неважно, что они б
удут думать или делать.
Ч Ты пахнешь рыбой,Ч заметил он.Ч И чем-то еще.
Ч Извини. Ч Пианфар отдернула руку.
Ч Это запах человека? Ч Да.
Ким поморщился.
Ч Я и его не убью. Видишь, Пи? Я пытаюсь оправдать твое доверие. Так
объясни мне, что действительно происходит. Хотя бы раз.
Ч Лучше не спрашивай.
Ч Вы все держите меня за сумасшедшего, Пи! Не убивай чело
века. Не вспоминай о кифах. Не беспокойся о том, что эта чертова станция на
меревается подать против нас иск..
Ч Кто тебе такое сказал?
Ч Не помню... Пи, я не сую свой нос в шанурекие дела, но я хорошо разб
ираюсь в счетах. Я знаю, сколько ты вложила в этот рейс,Ч в частности, скол
ько денег ты одолжила на Куре, чтобы отремонтировать «Гордость»...

Ч Забудь об этом. Ч Пианфар похлопала Кима по спине и направила
сь к двери. На пороге она обернулась, собираясь бросить мужу на прощание п
ару утешительных слов, однако столкнулась с его мрачным и сердитым взгля
дом,
Ч Все понятно Ч мое мнение не заслуживает твоего внимания,Ч н
асупился Ким.
Ч Обсудим это » другой раз. Сейчас я занята.
Ч Ну еще бы.
Ч Послушай.Ч Пшанфар вернулась и ткнула Кима пальцем в грудь»
Ч Я открою тебе один секрет, на Ким. Ты прав: мы действительно вляпались в
историю, из которой, возможно, будет не так-то просто выкарабкаться. Ты сам
согласился лететь с нами и даже успел натереть себе парочку драгоценных
мозолей...
Глаза Кима потемнели.
Ч Это была твоя идея.
Ч Нет, черт побери, Ч твоя! Ты сам избрал свою новую судьбу, мужен
ек, но при этом не учел, что борт «Гордости» Ч не мановские владения, где т
ы можешь целыми днями валяться на подушках и наблюдать за тем, как суетят
ся твои жены. Привычного тебе мира больше нет Ч ты попал в мой! И не мечтай,
что тебе удастся совместить их. Ты обижаешься на предубеждения в отношен
ии самцов, но при этом ничуть не возражаешь против того, чтобы с тобой по-п
режнему нянчились! Вот только у меня нет на это времени Ч как и ни у кого и
з команды! Мой мир движется, Ким, и солнце в нем не станет вс
ходить по утрам только для того, чтобы согреть твою шкуру. Теперь эту поче
тную миссию должна будет выполнять работа!
Ч Разве я жаловался? Ч Ким опустил утаи и скривил рот.Ч
Я говорил о политике...
Ч Ты будешь говорить о ней, когда лучше узнаешь мир снаружи! Посл
е драки в баре ты возвращаешься на звездолет, проходишь к себе в каюту и за
хлопываешь дверь. Здорово! Просто здорово! Проклятие, Ким, моя команда спа
сла твою шею вовсе не потому, что ты самец, однако ты позволяешь себе сидет
ь тут, не напрягаясь...
Ч А зачем? Мне и так хорошо.
Ч Пожалуй. Когда ты любуешься собой, ешь и спишь. Но еще ты занимае
шься самоедством, я в эти минуты тебе становится очень, очень плохо!

Ч Чего ты добиваешься? Чтобы я работал на причале?
Ч Да. Наравне с другими членами экипажа. Ты больше не в имении Ман
, Ким.
Это была опасная фраза. Как и все остальные. Лицо Кима исказилось
от боли. Впервые в жизни Пианфар вела себя так жестко по отношению к мужу.
Впрочем, гнев ее быстро иссяк, и она беспомощно шевельнула:
Ч Громы и молнии, Ким. Что же мне с тобой делать?
Ч Может, отослать домой?
Ч Нет. Это не решение проблемы. Ты ведь сам хотел сюда.
Ч Да, махеновский ад.
Ч Похоже на него.
Ч А он существует?
Ч Не знаю. Наверное, он не материален...
Ч Ты веришь в подобную чушь? Может, ты тоже сошла с ума? Ч Ким поте
р свою широкую переносицу и с подозрением уставился на жену.
Ч А ты веришь в это, Ким?
Ч Я верю в то, что обхожусь тебе слишком дорого, Ли. Ты играешь жиз
нями Шанур. Ты рискнула своим братом, чтобы спасти меня... Но это неправиль
но. Абсолютно неправильно! Нам ве дано победить время. Я состарился и был л
юбит молодым щенком...
Ч Считай, что он отправил тебя на заслуженный отдых.
Ч ...а я не мог ответить ему тем же. Мой час пробил, и Ман перешел к др
угому. Так устроен мир, Пи. Неужели ты думаешь, что сможешь его изменить?

Ч Ким, ты не ответил ему, потому что не видел смысла в продолжении
этой земельной эпопеи. Твои мозги всегда были больше, чем гланды.
Ч Наверное, поэтому я и проиграл. И вот теперь бегу...
Ч А может, ты просто осознал, что все это было чепухой и пустой тра
той энергии? Послушай, Ким, что с тобой произошло? Еще совсем недавно ты лю
бил смотреть на звезды и расспрашивать меня об иных мирах.
Ч Для меня новый мир ничем не отличается от старого. Я не могу поп
асть наружу. Они мне не дают.
Ч Кто?
Ч Ты знаешь кто, Пи.
Ч Стишо?
Ч Айхар.
Ч Эти жалкие пьяницы?
Ч Я был последним, кого они ожидали встретить в том баре. А владел
ец стишо принялся выгонять меня, едва завидев.
Ч Да наплюй ты на них!
Ч Я остался, и тогда стишо отказался обслуживать меня вперед дру
гих посетителей. Я не спорил Ч я терпеливо ждал, чтобы убедить их, что я оч
ень спокойный. А потом началась драка... Какая польза от этого тебе или Кох
ану?
Ч Кохан сам о себе позаботится.
Ч Ты требуешь от него слишком многого. Нет, Пи. Как только вернемс
я на Ануурн, я вернусь в нижний мир.
Ч И чем же ты там займешься?
Ч Уйду в Убежище. Стану охотником.
Ч Или дичью? Бьюсь об заклад, наш юнец с радостью продемонстриру
ет на папе свое умение стрелять!
Ч Я стар, Пи. Самцы теряют свои силы гораздо быстрее, и ты должна с
этим примириться.
Ч Ерунда! Ты высадишься на Ануурн с кольцом в левом ухе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики