ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Так, от
дав дань сантиментам и смахнув слезу с глаз, Аранта подсела к хозяйке, лущ
ившей горох.
Дело нехитрое, ежели уметь. Вгоняешь ноготь большого пальца в рубец стру
чка, одно отработанное движение Ч и тот раскрывается, опрокидывая тебе
в ладонь десяток ровных, как хорошие зубы, глянцевых горошин. Аранта нахо
дила это занятие успокаивавшим мысли и нормализующим пульс, а навык у не
е сохранился со времен деревенского детства. Некоторое время она ощущал
а пристальное внимание Фефы к своим рукам, как будто та проверяла ее леге
нду.
Ч Обвенчаться вам надо, Ч неожиданно сказала хозяйка. Аранта аж стручо
к уронила.
Ч Верно говорю. Бери его тепленьким, пока людям в глаза женой зовет. Хоть
сегодня за священником сбегаю. Вдруг помрет, при ком останешься? Сестрен
ка-то тебе жизни даст, вспомнишь мои слова. А так Ч будешь ей ровня. Еще и у
наследуешь что. Он, случаем, не старший в роду?
Ч Вроде того. Ч Она вовремя вспомнила о своем намерении изображать слу
жанку недалекого ума. Ч Наследник.
Это, пожалуй, было умно. Расположение Биддла держалось на уважении и фрон
товом братстве, однако его жену следовало заинтересовать перспективой.
Рада Ч большие ; деньги, обещание заплатить их предполагает, что ты распо
лагаешь большим. Что может удержать бабу от того, чтобы шепнуть в приоткр
ытый ставень, в ночную тьму, кому следует, что в каморке у нее две бабы и бол
ьной калека при деньгах? Значит, Кеннет у нас будет богатый жених,
Ч Вот и я говорю, поступишь умно Ч станешь еще хозяйкой замка. Ему скажи
Ч пускай любовь докажет. Обеспечит.
Ч Он из Камбри. У них не замки. У них лошади.
Ч Лошади тож денег стоют. Так что, звать священника? Решайся, не то вдовой
тебе не быть.
Ч Если он умрет, я тоже жить не буду.
Ч Любо-о-овь! Ч причмокнула Фефа, Ч Но тогда хоть гроб у тебя будет бога
тый!
Вот незадача. Приспичило бабе добро сделать, чтоб обязать себе вечной бл
агодарностью хозяйку высокого замка. Шатлену. Как отбрехаться-то?
Остановившийся взгляд хозяйки, направленный поверх ее плеча в окно зала
, выходящее на двор и по летнему времени распахнутое, она восприняла как с
пасение и одновременно Ч как сигнал тревоги. Биддл, стоя на лестнице, раз
водил руками, не то показывая дорогу, не то заслоняя собою путь двоим гост
ям невзрачно-чиновничьего вида.
Кто успел донести? Она с хозяев глаз не спускала, а за Биддла вообще бы рук
у на отсечение дала! Еще могла бы уйти незаметно со двора, сторонкой, огоро
дами. Но там же Кеннет! Спит, без сознания, в бреду… Спокойно! Кто сказал, буд
то это за нами? Может, у них обычная проверка на предмет, скажем, краденого.

Эти несколько минут стоили ей седых волос равного количества и еще столь
ких же, когда, спустившись вниз в компании сдержанно-услужливого Биддла,
эти двое подманили к себе Грандиозу, уже переодевшуюся и без дела сидевш
ую в уголке, , и о чем-то говорили с ней. Потом ушли, Биддл проводил их до воро
т, а после подскочил к Анельке и с жаром принялся объясняться с ней, даже к
ак будто оправдываться. Там, за оградой простучали копыта конного отряда
. Аранте стоило немалых усилий напомнить себе, что дела законников выше с
кромного разумения служанки, спящей с господином.
Ч Пойду, Ч сказала она Фефе, нарочито неторопливо поднимаясь с места,
Ч спрошу, чегой-то им надо было.
Биддл, разумеется, хотел как лучше. Подавая пиво похмельным возчикам, раз
духарившимся с утра, он и сказал-то им всего лишь не шуметь, потому что нав
ерху, «в номерах», как он выразился, отдыхает раненый офицер с сестрой-дев
ицей дворянского роду. Для него это был всего лишь повод к самодовольств
у и еще возможность напомнить публике, что у него есть «номера».
Ч Чего придумали! Ч возмущался он. Ч Лист вести на постояльцев, с указа
нием имен и причины путешествий. Я разве почтовая станция? Где я писарей н
аберусь? Мое дело Ч за стойкой стоять, пиво разливать. А бегать в приказ
Ч им надо, пусть сами ноги бьют. Ищут они кого-то, а прямо сказать Ч мнутся
, будто государева тайна.
Государева тайна и есть, холодно подумала Аранта. Да, наших имен не выклик
ают по площадям. Тем не менее Клемент Брогау, несомненно, заинтересован о
тыскать ускользнувшую силу, по определению верную Рэндаллу Баккара.
Поэтому о поиске осведомлены лишь те, кому это положено по чину.
Ч А кого ищут-то? Беглецов али преступников?
Ч Ничего не сказали. Поднялись посмотреть сеньора вашего, он в беспамят
стве лежит. Посмотрели, не признали вроде. Говорит один: «Может, он, да рана-
то, гляди, свежая. А тот уж сколько лет без руки. И волос как будто темнее». Б
ез руки, бабоньки, слышите? Вора какого ловят, поди.
Выходит, они не признали Кеннета. Немудрено. Волосы его могли показаться
темнее от пота. И даже если кто-то из чиновников когда-то видел его в лицо,
ошибиться теперь было проще простого. Выразительность страдания отодв
инула красоту на задний план, от лица осталась едва половина.
Ч …а второй говорит, мол, надо посмотреть женщину, которая с ним. Потому ч
то без нее никому он не нужен. Слуга. Подвел я их к госпоже, они спросили ее о
чем-то…
Ч Имя спросили, Ч фыркнула Анелька. Ч Будто я наврать не могла в случае
нужды!
Ч …и говорят между собой, нет, даже не похожа. Только боюсь, госпожа, они не
поверили, будто вы в близком родстве состоите.
Ч Плевать, если это не служба нравственности, Ч отмахнулась Грандиоза,
догадавшаяся, судя по всему, что ей сейчас по гроб жизни все обязаны. Из-за
нее на Аранту никто не обратил внимания: сидит чернавка, лущит горох.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики