ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Ч Руки прочь от
детей, и чтобы я их видел.
И это был полный и окончательный крах всей экспедиции. Они вляпались так,
как ни разу с начала всей этой эскапады, включая момент, когда Аранта совс
ем было уверилась, что ей предстоит умереть, притиснутой водой к прутьям
заржавленной решетки, и плавать в том сказочном арочном подземелье до те
х пор, пока трупные газы в состоянии поддерживать тело, а затем опуститьс
я на дно скелетом, обглоданным рыбами. Даже если Кеннет развернет навстр
ечу прыгающему псу веер свистящей в воздухе стали, ему будет противостоя
ть все-таки не человек, который, будучи ранен или убит, сочтет это за доста
точную причину, чтобы уклониться от исполнения приказа. Это собака, услы
шавшая от Хозяина приказ «фас», даже пронзенная в дюжине мест вполне спо
собна занять Кеннета на время, которого Уриену хватит на обеих женщин. Мэ
тр Ч или теперь все-таки милорд? Ч Уриен, как обычно, перехитрил их, даже
не вставая с места. Даже, возможно, о них не думая. Они ожидали какой угодно
стражи, а он просто завел собаку, на которую они могли только стоять и смот
реть, чувствуя себя полностью одураченными.
Райс, однако, выбрался из-под одеяла, перевернулся на живот и сполз на пол,
продемонстрировав при этом похожие на абрикос половинки розовой попки.
Пес на полдороге рухнул брюхом на пол и положил обманчиво флегматичную м
орду на вытянутые лапы, подмел висячими ушами пол. Хвост его несколько ра
з стукнул оземь, и это был единственный нетерпеливый жест с его стороны.

Ч Веспасиан! Ч выговорил малыш, доковыляв босиком до громадного страж
а и взгромоздившись тому на шею. Пес не возражал, и по всему было видно, что
он к этому обращению привык.
И это действительно была какая-то ерунда. Особенно то, что, разглядев лица
непрошеных гостей, кто вначале представлялся ему черными силуэтами на ф
оне огня, встретившись глазами с Арантой, сидящей на пятках прямо на полу,
и. вздрогнув при этом, как от пощечины, Уриен Брогау опустил меч острием в
пол.
Ч Вы не представляете, как я рад вас видеть.

6. УСТА МЛАДЕНЦЕВ

Я начну строку посреди дождя,

Я забуду гнев посреди стиха, станет ниже травы мой норов…
Свадебный обряд

Фраза, как стрела, свистнула мимо их сознания, так были напряжены все трое
. Нанести удар сейчас? Ведь едва ли пес прыгнет, имея на шее трехлетнего ре
бенка, вцепившегося ему в оба уха. Аранта перебросила вопросительный взг
ляд Кеннету, который стоял, чуть наклонившись вперед, положив на пояс обе
руки и, кажется, светился яростью по контуру.
Ч Тебя и не узнать, Ч это Уриен сказал Кеннету. Всего лишь. Довольно сдер
жанно, учитывая, что прежде знал его калекой. Ч Вижу, твои мечты осуществ
ились.
Ч В большей степени, чем я смел надеяться.
Уриен вновь перевел взгляд на Аранту, сидевшую на полу в мокрой юбке и чув
ствовавшую себя воплощением идиотизма.
Ч Нам надо поговорить… миледи.
Ч Мне нужно знать только одно, Ч выдавила она из себя. Ч Это Ч правда?
Он, разумеется, понял, что она имеет в виду. В этом смысле с ним всегда было л
егко.
Ч Как водится Ч не вся.
Ч Дети знают?
Ч Конечно, Ч резко произнесла Рената из-за спин. Ч И ты, естественно, по
лагала, что это дает тебе основания нас спасать. Мой папочка убил мою мамо
чку. При этом он был или хороший, или плохой. Если он остался хорошим, то не в
ижу никакой разницы между ним и милордом Уриеном. Если же он от этого стал
плохим, то так ему и надо!
Бедные королевские дети с их выморочной логикой, включающей в себя насил
ьственную смерть близких как самое обыденное явление! Легко, впрочем, по
нять, чем Уриен купил расположение принцессы: он разговаривал с нею так, к
ак, по ее мнению, это полагалось ей по статусу, тогда как прочие взрослые о
бсуждали при ней ее судьбу, словно она и рядом-то не стояла. Сейчас, в эпоху
падения величия Баккара, соблюдение этих мелочей наверняка казалось де
вочке чрезвычайно важным. И конечно, подчеркнутая деликатность Цареуби
йцы принесла ему плоды. Даже не стой Веспасиан на недреманной собачьей в
ахте, Рената сама позвала бы его на помощь.
Ч Удав и кролики, Ч прокомментировала Грандиоза картину, развернутую
перед ее глазами.
Уриен чуть повернул голову на звук, зорко прищурившись в тень, как будто с
обирался стрелять.
Ч Не имею чести быть знакомым, Ч уронил он, очевидно, исключительно из в
ежливости, но Анелька предпочла этого не понять.
Ч Это Гранди…
Ч Аннелиза! Ч свирепо перебила девушка ухмыльнувшегося Кеннета, одно
временно приседая в совершенно безупречном реверансе, Ч ван дер Хевен,
урожденная леди. Я много слышала о вас, милорд. Эти двое, Ч царственный ки
вок, Ч придерживаются на ваш счет весьма высокого мнения. Так вы и есть с
амый умный подлец королевства?
Об этом не следовало забывать ни в коем случае. Однако сейчас недвусмысл
енное Грандиозино заявление показалось Аранте чуточку неуместным. Хра
ня в памяти только впечатление, она и забыла, каков этот человек на самом д
еле. Сейчас в число составляющих его натуры она включила бы способность
долго молча носить в себе злое слово.
Ч В этом вопросе я предлагаю вам всецело положиться на мнение миледи Ар
анты, Ч вымолвил Уриен.
Ч Миледи… Ч фыркнула Грандиоза так, чтобы наверняка быть услышанной в
семи, но была разочарована. Ее уже выпустили из поля зрения, назначив ей це
ну, и, к ее огорчению, цена эта оказалась невысока.
Аранта как зачарованная сделала движение встать, бессознательно опира
ясь на руку Кеннета, подставленную так, чтобы ей удалось сделать это как м
ожно изящнее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики