ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

 

Потому что, с
дается мне, Фирензе Ч отнюдь не то имущество, которым стоит дорожить.
Ч Один не смоется.
Ч Да? Ч Кеннет заломил бровь. Ч И кого же он с собой прихватит?
Ч Книги, дурень, милый. Ни в жизнь он не уйдет от непрочитанной книжки.
Обнявшись, они потихоньку брели по тропе в сторону замка.
Ч Ладно, уговорила, брошу. Но лучше от этого не будет. Пока я честно отсижи
ваю свои полночи в карауле, а Уриен отсыпается за все прошедшие вахты, про
блема не решается в корне. Мы в любом случае делаем то, на что нас вынуждаю
т. Это неправильно.
Ч Если ты предложишь Уриену угробить еще одного короля, мне кажется, он б
удет против.
Ч Но ты не можешь отрицать, что король Райс устраивает его больше, нежели
король Клемент.
Не без сожаления они отстранились друг от друга при виде приближающейся
Ренаты.
Ч Надо поговорить, Ч заявила принцесса, игнорируя Кеннета. Не потому, ч
то имела что-то против него, а просто у них не было ничего общего. Ч Наедин
е, если позволите. У меня к миледи Аранте личное…
Кеннет кивнул и откланялся. Аранта непроизвольно напряглась. Все предыд
ущие ее беседы с принцессой не несли в себе ничего, кроме оскорблений, на к
оторые она не могла ответить достойно, хотя и не была перед девочкой ни в ч
ем виновата. Довольно трудно переубедить детей, если у них сложилось о ва
с дурное впечатление.
Ч О вашей роли возле моего покойного отца я говорить не буду, Ч сказала
Рената, пряча руки за спиной, а глаза уставив в землю. Ч Дело прошлое. Одна
ко, как я вижу, по какой-то причине милорд Уриен вас уважает. Почему, честно
говоря, для меня загадка. Но тем не менее. Возможно, когда я вырасту и что-то
пойму, я тоже стану питать к вам уважение. Пока же его слово устанавливает
между нами мир. Со своей стороны я обязуюсь вас не обижать и на добро отве
чать добром.
Ч Это милорд Уриен предложил вам переговорить со мной?
Ч Ни в коем случае. Но у меня есть собственные глаза и уши. Если милорд пос
читал возможным устроить для вас этот цирк за завтраком, то едва ли он пре
следовал при этом одну или даже две цели. Наверное, хотел всем указать их м
еста.
Ч Принцесса, Ч решилась Аранта, Ч вам нравится милорд Уриен?
Этот дерзкий взгляд, этот изгиб брови, очертание челюсти обжигали ее сво
ей узнаваемостью. Этого сходства на самом деле было достаточно, чтобы Ар
анта беспрекословно ей повиновалась. Райе не был так похож на отца, навер
ное, в силу нежного возраста и еще потому, что часто смеялся. Рената, понял
а Аранта, приняла на себя все за них обоих. Но если она и дальше станет разв
иваться в этом направлении, она не будет счастлива. Она вырастет сильной
женщиной, из тех, кто безотчетно привлекает к себе слабых мужчин. Слабые ж
е мужчины не привлекают сильных женщин. Детей нужно вытаскивать из Хендр
икье.
Ч Я старшая из королевских детей, Ч ответила ей Рената. Ч Я отвечаю и за
брата, и за себя. Я должна правильно выбирать людей, которые будут вытаски
вать нас из… Ч Судя по секундной заминке, королевским детям не полагало
сь знать ни слово «дерьмо», ни слово «задница». Ч Мэтр Уриен называет мен
я принцессой. В сложившихся обстоятельствах это важно. Вы хотите знать…
да, я верю милорду Уриену… и мне нравится его чувство юмора. Если он, в свою
очередь, верит вам, то будь что будет, я тоже готова вам поверить. Ни мечи, ни
головы лишними не бывают. Милорд же Уриен… ну, представьте, бывают люди, к
оторые говорят; «Я этого не сделаю». Хоть их режь. Это называется Ч благор
одство.
Вечера в Фирензе были долгими, бирюзовыми и наползали медленно, словно п
озволяя рассмотреть себя в подробностях, налюбоваться и опечалиться, по
тому что навевали мысли об одиночестве, заранее обрекая на поражение поп
ытки бороться с ним.
Аранта стояла в своей каморке в несколько квадратных футов, к тому же рас
щепленной надвое вертикальной бойницей, и наблюдала, как море и небо пер
еливаются друг в дружку, обмениваясь сполохами оранжевого по бирюзе. Сег
одняшнее свое одиночество она лелеяла как драгоценный и слишком кратко
временный дар, как возможность без помех поразмыслить о своей собственн
ой жизни вне ее ипостаси служения. Ревнивый бред Кеннета ее насмешил. Где,
интересно, та девственница с испуганными глазами?
Однако, как выяснилось, не все из ее спутников и друзей полагали, будто она
заслужила этот дар, хотя бы и на один вечер. Кто-то вошел за ее спиной без с
тука, и, оборачиваясь, Аранта подавила вспышку раздражения, достойную фа
воритки короля, но отнюдь не сегодняшней скромной горничной.
Да Грандиоза, кто ж еще! Наглаженная, в чепчике, сама благопристойность. Де
вица ван дер Хевен, очевидно, не могла существовать, не играя роли, и сейча
с ей, без сомнения, выпала самая значительная. Аранта усмехнулась про себ
я: Анелька, по всей видимости, была полна решимости доказать, что нянька ко
ролевских детей в этом доме должна занимать самое привилегированное по
ложение.
Не мытьем, так катаньем!
Ч Тебе двоих не много?
Ч О чем это ты? Ч изумилась Аранта.
Ч Сама поймешь, если будешь с собой честной, Ч огрызнулась благовоспит
анная леди. Ч Когда вы сошлись в одной комнате, такой поднялся звон, что у
ши заложило. Я понимаю, тебе в высшей степени наплевать на то, что подумаю
я, но разве Кеннет глух и слеп?
Только методом исключения Аранта догадалась, кого та имела в виду, и руки
у нее опустились.
Ч Анеля, Ч сказала она беспомощно, а потому кротко, Ч я хотела убить Ури
ена.
Ч Будь он другим, Ч ответствовала беспощадная Грандиоза, Ч ты вряд ли
хотела бы столь сильно!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики