ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Миаль снова обернулся к Дро.
Ч Думаю, Сидди идет сюда вместе с ними. Если так, она наверняка кое-что соо
бщила их правителю о тебе и твоем роде занятий. Ты сказал, что Тиулотеф сла
б, но до какой степени он слаб? Они могут убить тебя или нет?
Ч Не смогли бы, если бы я, как ты, явился сюда бестелесным духом Ч я так и с
обирался поступить с самого начала. Но ты же сам отговаривал меня от прод
олжения моей бренной жизни, не так ли?
Ч Мне жаль. Я думал... ты говорил...
Ч Они не убивают. Больше не убивают всех подряд Ч для этого у них не хват
ит ни сил, ни воли. Но если речь идет об изгоняющем духов... Ненависть к охотн
икам столь же глубоко пустила корни в неупокоенных душах, как страх пере
д призраками пустил корни в душах большинства живых людей.
Миаль кое-как отогнал тошноту Ч наверное, воображаемую Ч и сказал:
Ч Тогда спасайся. Убегай.
Ч Убегать? Ты забыл, что я калека, Ч сказал Парл Дро с преувеличенной учт
ивостью в голосе.
Ч Тогда хромай отсюда! Я их задержу.
Ч Каким образом? Будешь стоять на голове? Или станешь петь с ними хором?
Ч Что-нибудь придумаю. Они же не могут причинить мне вред. Не могут, ведь т
ак?
Ч Наверное, нет. Но я не стал бы этого обещать в сложившемся положении.
Ч Я знаю, что в глубине души ты жаждешь собственной смерти, Ч холодно ск
азал Миаль. Ч Как всякий убийца. Но не потакай своему желанию здесь и сей
час. Уходи.
Ч А ты тем временем храбро сразишь всех призраков. Этим и кончится.
Ч Уходи!
Ч Тебе случалось бороться с неупокоенными?
Ч Да ты уйдешь или...
Дро стоял, будто великий император прошлого, глядя, как поток смерти огиб
ает дома, струится по тесным улочкам, течет вверх по лестницам. Миаль крич
ал на него, потом уговаривал, потом и вовсе отбросил попытки найти общий я
зык. Он тоже стал смотреть, как толпа приближается к ним, смотрел с замиран
ием сердца, которого у него теперь не было, смотрел, пока малиновые облаче
ния жрецов не возникли прямо перед ним и охотником. Жрецы, хор, даже экипаж
и как-то умудрились добраться до них. Потом толпа раздалась, пропуская ка
ре всадников в кольчугах.
Миаль смотрел сквозь них. Не в буквальном смысле, поскольку призраки Тиу
лотефа предстали перед ними непрозрачными Ч их бестелесность проявля
лась иначе, более коварно. Но взгляд менестреля скользил по ним, как по вся
кой чужой толпе, пока не нашел единственное знакомое лицо и не остановил
ся на нем. Лицо Сидди.
Белая, словно колдовской цветок, она сидела на лошади, которую вел под узд
цы человек в кольчуге. Лицо воина было совершенно невыразительно, будто
чистый лист бумаги, на котором забыли нарисовать чувства и характер. Все
лица были такими. Кроме Сидди.
Бок о бок с ней ехал человек в сказочно богатых одеяниях. Должно быть, герц
ог. Сидди, не сводя глаз с Миаля, слегка повела рукой, показывая, что пора ос
тановиться, и герцог Тиулотефа замешкался. Казалось, он не тает в воздухе
только потому, что Сидди помнит о его существовании.
И первой заговорила тоже она.
Ч Привет, предатель, Ч сказала она Миалю, а потом прибавила к этим слова
м весьма грязный эпитет. И хотя Миалю не впервой было слышать подобное в с
вой адрес, ему стало особенно противно, когда ругательство слетело с уст,
созданных для поцелуев. Но она уже не смотрела на него. Взгляд ее уперся в
Парла Дро.
Ч Господин герцог, Ч сказала Сидди, Ч человек в черном и есть тот, о ком
я вам говорила. Убийца. Он убил мою сестру едва ли не у меня на глазах. Мою лю
бимую сестру, все, что оставалось у меня в этом мире. И я поклялась воздать
ему по заслугам. Я посвятила себя этому. Я проделала долгий путь до вашего
города, чтобы просить об этом.
На лице призрачного герцога проступила тень смертного, угасающего гнев
а. Рукой с длинными ногтями он легонько коснулся украшенных самоцветами
регалий.
Ч Эта леди обвиняет тебя, Ч сказал герцог Парлу Дро. Ч Тебе есть чем отв
етить?
Ч Разве тем, что вежливо сдержу зевоту, Ч сказал Дро.
Ч Твоя дерзость говорит об отчаянии.
Ч Прошу прощения. Вообще-то я имел в виду скуку.
Ч Я... Ч начал герцог, но Сидди врезалась в разговор тонким белым клинком.

Ч Не стоит говорить с ним, господин герцог. Убейте его, Ч она наклонилас
ь в седле и сжала плечи кольчужника, который вел ее лошадь под уздцы. Ч Ты
убьешь его.
Кольчужник напрягся, ожил, но...
Ч Как? Ч односложно спросил герцог.
Сидди зарычала. Ее длинные зубы блеснули серебром. Она больше не была без
защитной девушкой, в ней проявилась ее истинная суть. Миаль знал, что он Ч
бесплотный дух, и все же почувствовал, как его волосы встают дыбом. Толпа
тоже зашевелилась, словно пробуя силы, чуть подалась навстречу, туда, где
стоял Дро.
Миаль видел, как взметнулись руки, как мелькнули тысячи когтей, длинных и
острых, как кинжалы, ногтей, что продолжают расти в могилах, словно трупы,
как и сами неупокоенные, отказываются признавать, что мертвы.
Ч Как? Ч прошептала Сидди, словно в подтверждение мыслей Миаля. Ч Прос
то разорвите его на куски!
Миаль резко обернулся Ч Дро стоял, как стоял, ничего не предпринимая. Мен
естрель столь же резко повернулся обратно. Будто раздался первый аккорд
отвратительной песни Ч это Сидди своей злой волей и ненавистью распаля
ла толпу. А ведь он провел ночь с нею, ласкал и обнимал ее...
Сидди соскочила с лошади и пошла прямо к ним, к Миалю и Дро. Толпа подалась
за нею, сделала один на всех шаг Ч вязкий, злобный, безумный.
Миаль двинулся вперед Ч словно нырнул в море жидкого льда. Сражаясь с не
навистью толпы и собственным отчаянным страхом, он боролся, чтобы доплыт
ь до берега, которого ему было никогда не достичь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики