ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Что тут у вас происходит?
Клер только сейчас обратила внимание, что у сидящего на земле мужчины в д
еловом костюме лицо ярко-вишневого цвета.
Ч Что с ним?…
Ч Не знаю. Сел вот так за пару минут до вашего приезда. Он преследовал… Ч
Майлс покачал головой. Ч Долго рассказывать. Но вернулся вот такой Ч ве
сь красный. Потом сел и с тех пор не шевелится.
Ч Живой, Ч констатировала Клер, проверив пульс на шее. Ч Надо послать ко
го-нибудь за помощью. Мэй? Ч обратилась она к старухе.
Ч Это сделала Изабелла. Ему ни одна больница не поможет.
Ч Вы знаете Изабеллу? Ч с тем же изумлением переспросил Майлс.
Ч Я знаю про нее. Мы все знали. Боб, Джон Хокс, Ч кивнула она в с
торону молодого человека, Ч Джон Энгстрем, Ч кивнула она женщине.
Ч Ты не познакомил нас со своими друзьями, Ч напомнил Хал.
Майлс выглядел растерянным, занятым своими мыслями, словно на автопилот
е. Клер помнила его таким по прошлому: это означало, что он думал, мозг пере
рабатывал информацию. Обычно это бывало, когда он восстанавливал детали
расследуемого дела Ч и слишком часто дома, за ужином, в спальне Ч короче
, в любое время, которое якобы считалось личным и принадлежало им двоим. Ма
йлс повел рукой в сторону своих спутников.
Ч Знакомьтесь. Гарден Хокс, Дженет Энгстрем. Дядя Дженет умер и продолжа
л ходить, как мой отец. Я привез ее с собой сюда из Сидэр-Сити. То же самое сл
училось с дедушкой Гардена много лет назад. Мы встретились с ним на озере.
Ч Он обернулся. Ч Гарден, Дженет, это мой друг Хал. Мы работаем вместе. А эт
о Клер, моя… бывшая жена. А это женщина, с которой я встретился накануне Ро
ждества. Очевидно, ее зовут Мэй. Надеюсь, мне объяснят, почему она здесь.
Ч Это та самая колдунья, про которую я вам рассказывал, Ч шепнул Гарден.

Майлс отстранен но кивнул.
Ч А это кто? Ч спросил Хал, показывая на сидящего на земле.
Ч Агент Росситер. ФБР.
Ч Кроме шуток? Ч присвистнул детектив. Ч Ты влез во что-то серьезное.
Ч Угу.
Ч Кстати сказать, считай, что я тоже.
Ч Извини.
Ч Не стоит. Ч Хал покачал головой. Ч Господи, Майлс, когда ты перестанеш
ь играть в Одинокого Рейнджера? За один час общения с Клер в Лос-Анджелесе
я узнал больше, чем от тебя за три месяца. Если мы с тобой действительно др
узья, ты должен подключить меня к этому. Я приехал сюда, я понятия не имею, ч
то тут происходит, но на сей раз тебе не удастся все делать одному. Другие
тоже имеют к этому отношение.
Клер прекрасно понимала Хала и была полностью с ним согласна, но считала,
что сейчас не время и не место для этого, и по напряженному лицу Майлса и с
тиснутым челюстям понимала, что он замкнулся.
Ч Что произошло с Бобом? Ч решила она сгладить обстановку. Ч Ты нашел ег
о?
Ч Да. Нашел, Ч устало кивнул Майлс. Глубоко вздохнув, он вкратце описал в
се, что произошло с ним после отъезда из Калифорнии. Хал время от времени з
адавал вопросы, Майлс отвечал, Гарден и Дженет давали уточнения.
Пока Майлс рассказывал, Клер не могла время от времени не бросать взгляд
на озеро. Где-то в глубине этих черных вод находился затопленный город, в к
отором на протяжении десятилетий ходили утонувшие колдуны и куда стрем
ились недавно умершие. Она ощущала физический страх Ч такой же материал
ьный, как температура воздуха или скорость ветра.
Майлс договорил и с силой сжал ее потную ладонь, словно ища поддержки. Она
чувствовала, что он что-то недоговаривает, и именно это его тревожит боль
ше всего. Хал, похоже, тоже это почувствовал. Взглянув ему в лицо, она увиде
ла под маской натужной иронии отражение собственных страхов и тревог.
Ч Итак, Ч театрально произнес Майлс, обращаясь к Мэй, Ч полагаю, самое в
ремя послушать, что вы скажете по этому поводу. Полагаю, вы понимаете, что
происходит. Полагаю, поэтому вы здесь.
Ч Да. Ч Мэй повторила все, что рассказывала Клер, описала то, как она, буду
чи домохозяйкой в Нью-Джерси, оказалась притянута сюда искл
ючительно силой воли Изабеллы Ч как мотылек на огонь. Ч Разумеется, я то
же была колдуньей. Поэтому я все знаю про Изабеллу.
Ч Она колдунья? Ч переспросила Дженет.
Ч Нет, не колдунья, Ч сказала старуха. Ч Точнее, и да, и нет.
Ч Бред какой-то! Ч всплеснул руками Гарден.
Ч Не бред, Ч возразил Майлс. Ч Слушайте дальше.
Ч Изабелла Ч хищник, паразит, создание, живущее за счет себе подобных. Он
а питается колдунами, поглощает их силу. Да, она сама по себе, но одновреме
нно больше, чем это. По крайней мере нам так казалось.
Ч И она погибла, когда был затоплен город? Ч уточнил Майлс.
Ч О нет, Ч покачала головой Мэй. Ч Изабелла была убита задолго до этого.
Возможно, она и стала причиной того, что произошло. Дело в том, что она возн
икла в Волчьем Каньоне, когда он только начинался. Она стала женой Уильям
а Джонсона, основателя города. Никто не знал, откуда она появилась. Думаю,
просто попалась ему на глаза, и Уильям, так сказать, попал под ее чары. Она о
казала на него дурное влияние. После ее появления в городе начались зага
дочные смерти, исчезновения, убийства. Весь город стал другим. Они изгоня
ли обыкновенных людей с прилегающих к городу земель, начались разбирате
льства и наказания тех из колдунов, кто проявлял несогласие с действиями
Уильяма и Изабеллы. Она оказалась злобным существом, сеющим страх и нена
висть, и постепенно даже Уильям это понял. Никто толком не знает, как все п
роизошло, но только однажды ночью, когда она спала, Уильям убил ее, отрезал
ей голову. Они захоронили ее в пещере за городом, замуровали и запечатали
заклятиями, чтобы она оттуда не могла выбраться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики