ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ч Говорите, ваш муж Ч писатель? Тогда я догадываюсь,
как вы познакомились с Филом Эммонсом.
Ч О да, Ч просияла женщина. Ч Филип оказался для нас просто счастьем. Го
рдон познакомился с ним на симпозиуме по романам ужасов в Фениксе в прош
лом году, и именно он помог нам выйти на агента, который занимается кино. М
ы здесь исключительно благодаря Филипу.
Ч Да, он хороший парень, Ч улыбнулся Майлс. Марина смущенно кашлянула.
Ч Он что-то упомянул о "разумных ценах". Не знаю, какой у вас гонорар, но мно
го нам не потянуть. Если бы вы могли назвать мне… хотя бы приблизительно, ч
тобы я могла сориентироваться…
Ч Об этом не беспокойтесь. Мы…
В этот момент в кабинке показалась голова Наоми.
Ч Майлс, телефон.
Ч У меня клиент! Ч поднял он руку. Ч Запиши номер и скажи, что я перезвоню.

Ч Майлс, это срочно. Твой отец. Он в больнице. Майлс в одно мгновение выско
чил из кресла.
Ч Займись ею! Ч крикнул он Халу, пробегая мимо его кабинки. Промчавшись п
о коридору до стола секретарши, он почувствовал, что сердце колотится ка
к бешеное и ломит в груди. Оказывается, он, преодолел все это расстояние на
одном дыхании. Пришлось сделать глубокий вдох и выдох, прежде чем нажать
мигающую кнопку на консоли и прижать трубку к уху.
Ч Алло?
Ч Мистер Хьюрдин?
Сердце опять екнуло. Не екнуло, а ударило в грудную клетку. В ушах запульси
ровала кровь.
Ч Да, что случилось?
Ч Сожалею, мистер Хьюрдин, но у вашего отца Ч инсульт.
Инсульт.
Этого он совершенно не ожидал, никогда не думал об этом и даже не рассматр
ивал такой ситуации. Во рту пересохло. В какой-то момент ему даже показало
сь, что он потерял дар речи, но слова наконец нашлись Ч жалкие и испуганны
е.
Ч Как… как это случилось?
Ч Он упал в продуктовом магазине. Менеджер тут же вызвал "скорую", они при
везли его к нам. Ваше имя и телефон мы обнаружили в его бумажнике.
Ч О господи, Ч только и смог выдохнуть Майлс. Прислонившись спиной к сте
не, он закрыл глаза. Внезапно в мозгу отчетливо нарисовалась картинка, ка
к отец тянет руку к коробке с супом и внезапно падает на линолеумовый пол,
роняя вместе с собой стеллажи с продуктами, умирая на глазах у чужих люде
й, которые пришли в магазин за покупками и бесстрастно наблюдают за расс
тающимся с жизнью стариком, продвигаясь между торговыми рядами.
Ч Сейчас его состояние стабилизировалось, но он без сознания, мы держим
его в реанимации на аппаратуре. Весьма вероятно, у него некоторое пораже
ние головного мозга, хотя глубину мы не можем установить до тех пор, как…

Ч Какая больница? Ч перебил Майлс.
Ч Святого Луки, на…
Ч Сейчас приеду! Ч Майлс швырнул трубку как раз в тот момент, когда подош
ла Наоми. Ч Попроси Хала, пусть подхватит мою клиентку, Ч бросил он секре
тарше, нажимая кнопку лифта. Ч Когда вернусь Ч не знаю.
Ч Что с отцом?
Ч Инсульт. Ч Майлс ударил ладонью по кнопке, словно подгоняя медлитель
ный лифт, но реакции не последовало, и он метнулся к лестнице. Ч Я позвоню!
Ч крикнул он на бегу.
Перепрыгивая через ступеньки, он скатился с лестницы, промчался по широк
ому вестибюлю и выскочил на автомобильную стоянку, к машине.
Святого Луки. Это на Виннетке, неподалеку от дома. Отец, наверное, пошел за
покупками к Ральфу.
КакимЧ то образом представление о том, где это произошло, привязка к мес
ту события сделали его более осознанным, менее абстрактным, и Майлса ока
тила волна паники. Слава Богу, она не сказалась на способности к трезвому
мышлению и координации действий. Ему не пришлось судорожно перебирать с
вязку ключей, чтобы найти ключ от машины, и руки не тряслись, когда он заво
дил двигатель. Напротив, казалось, что голова работает даже более четко, ч
ем обычно. Он полностью контролировал свои движения и мыслительный проц
есс. Вырулив со стоянки, он погнал машину мимо здания Армии спасения, на Уи
лшир, безуспешно стараясь найти просветы в плотном автомобильном поток
е.
Но здесь удача от него отвернулась.
Было такое ощущение, что на всех улицах, ведущих к шоссе Вентура, одноврем
енно начались дорожные работы, и дорога напоминала один кошмарный сон. Д
ва квартала он проторчал в пробке, потом наконец смог вырулить на бокову
ю дорогу, но лишь затем, чтобы через некоторое время воткнуться в аналоги
чный затор. Он потратил двадцать минут на то, чтобы проехать шесть миль, и
к моменту выезда на шоссе нервы уже были на пределе. От боли сводило мышцы
лица, потому что он бессознательно все время сжимал челюсти, прокручивая
в мозгу десятки сценариев смерти в ожидании разрешающих сигналов свето
фора.
Шоссе, впрочем, оказалось свободным, и уже через десять минут он стоял в бо
льничном лифте, направляясь в отделение реанимации. В груди все ломило о
т боли, и хотя он понимал, что это всего лишь последствия стресса, не мог не
подумать, что если суждено свалиться с сердечным приступом, то лучшего м
еста для этого и не придумать.
Пост медсестер, уставленный сплошным рядом мониторов, начинался сразу з
а лифтом. Майлс быстро направился к молодому человеку азиатской внешнос
ти в синем комбинезоне, который поднял голову при его появлении.
Ч Я ищу отца. Боб Хьюрдин. У него инсульт, мне сказали, что он в реанимации.

Все это он выпалил на одном дыхании, наполовину приготовившись к самому
худшему, но мужчина кивнул, даже не дослушав конца фразы, и вышел из-за сто
ла навстречу Майлсу.
Ч Он в двенадцатой палате. Я вас провожу.
Двенадцатая палата располагалась примерно посередине коридора и, как в
се остальные палаты на этом этаже, имела большое окно, выходящее в коридо
р, чтобы медперсонал, проходящий мимо, имел возможность постоянно наблюд
ать за находящимися внутри пациентами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики