ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гарден отпустил занавеску. Завывания ветра становились все громче, все н
астойчивее. Неизвестно почему, ему стало страшно. Он не думал, что дед може
т его убить или причинить какое-то зло, не думал, что тот способен напасть
на него, на отца или на дядю, не думал, что дед способен на что-то иное, кроме
как бесконечно кружить вокруг дома. Но именно это и пугало еще больше.
Ч А если он так будет ходить годами? Ч послышался голос Кэйба. Ч Если бу
дет так ходить, пока от него ничего не останется, кроме скелета?
Ответа отца Гарден не расслышал. Не хотел слышать. Он накрылся с головой о
деялом и под негромкий гул голосов из гостиной постепенно заснул.
Ему снились скелеты, бредущие сквозь пыльную бурю.
Ему снился дедушка.


* * *

Наутро он исчез.
Просто исчез.
Когда Роберт с Кэйбом далеко за полночь наконец собрались укладываться
спать, он все еще ходил вокруг дома, невзирая на бурю, от которой вся его ве
тхая одежонка трепетала на ветру, постепенно превращаясь в клочья. На ра
ссвете оказалось, что его нет.
Они обыскали всю территорию, прошлись по всем прилегающим оврагам и ложб
инам, но следов Джона Хокса нигде не было. Кэйб был склонен прекратить это
занятие уже к полудню, довольный тем, что мертвый отец наконец-то исчез, и
Роберт был готов согласиться с желанием брата, но Гарден настоял на прод
олжении поисков.
Несколько часов спустя на колючей ветке цереуса они заметили клочок гол
убой ткани от рубашки Джона. Буря замела все следы, но по положению кактус
а относительно дома они предположили, что мертвец двигался в сторону озе
ра. Кэйб пошел за машиной, Гарден с отцом остались ждать его в слабенькой т
ени кактуса. Через некоторое время все трое уже катили по грунтовой доро
ге, ведущей к озеру.
Приехали они в тот момент, когда Джон Хокс входил в воду.
Кэйб, заглушив мотор, выпрыгнул из кабины, Роберт выбрался с пассажирско
го сиденья, вслед за ним Ч Гарден, оставив открытой дверцу машины. Все под
бежали к воде.
Ч Отец! Ч крикнул Роберт.
Но мертвец не обернулся. С неподвижно застывшей головой на напряженной ш
ее он тем же неутомимым шагом, которым наматывал круги вокруг дома, вошел
в озеро. Вскоре над водой видна была одна голова, потом Ч только макушка с
остатками волос, и затем он исчез.
Некоторое время они стояли неподвижно, глядя на воду и ожидая, не появитс
я ли он вновь, не окажется ли озеро просто некой преградой, которую он долж
ен преодолеть и выйти на другом берегу, но он больше не появился. Солнце кл
онилось все ниже и ниже к закату, но почти стемнело, прежде чем они наконец
решились возвращаться домой. Гарден не знал, что чувствуют отец с дядей
Ч оба, казалось, были скорее грустны, чем испуганы, и скорее испытывали об
легчение, чем печаль, но его самого не оставляло чувство тревоги.
Он сомневался, что этим все кончится.


* * *

После окончания школы Гарден поступил в двухг
одичный колледж в Глоуб. До него было два часа дороги от дома, но ему удало
сь сосредоточить все свои занятия в два дня Ч во вторник и четверг, так чт
о все оказалось лучше, чем можно было бы предположить. Выбирая факультат
ив на второй семестр, он решил освоить подводное плавание. Окончил курс о
н на "хорошо с плюсом", получив "отлично" за работу в бассейне и "хорошо" за ин
дивидуальный спуск на озере Апач.
Этим летом он сообщил отцу, что хочет нырнуть в Волчьем Каньоне.
Ч В озере? Ч нахмурившись, переспросил отец.
Ч Хочу посмотреть, что случилось с дедом.
После исчезновения Джона Хокса все словно старались вообще не вспомина
ть о нем, не говоря уж о последнем периоде. Роберт с Кэйбом даже не стали ра
збирать оставшиеся после него вещи, просто выбросили, не глядя, все короб
ки и отдельные предметы.
Никто из них с тех пор не приближался к озеру.
Ч Нет, Ч глухо возразил Роберт.
Ч Поеду, с тобой или без тебя.
Ч Нет.
Ч Я хочу.
Ч О чем это вы? Ч поинтересовался Кэйб, входя на кухню и тяжело опускаясь
на стул напротив брата.
Ч Гарден хочет нырнуть с аквалангом в озере. Хочет поискать деда.
Ч Всем хотелось бы знать, Ч вздохнул Кэйб. Ч Признайся, и тебе тоже. Я с то
бой, Ч закончил он, обращаясь к племяннику.
Ч Кэйб!
Ч Пора.
Ч Вода мутная, Ч не уступал Роберт. Ч Ты ничего не увидишь.
Ч Я постараюсь, Ч облизнул губы Гарден.
Поездку наметили на субботу. У Джима Холмана попросили катер, Гарден при
вез из колледжа снаряжение. Все нервничали, и хотя предыдущий вечер прош
ел в разработке плана погружения, в обсуждении всех случайностей и соста
влении строгого графика пребывания под водой, дорога до озера прошла поч
ти в полном молчании, прерываемом лишь уточнением инструкций.
В десять утра Гарден был готов.
Поскольку ни отец, ни дядя с аквалангом никогда не имели дела, они застави
ли его спускаться на лине, прикрепленном к лебедке. Если он не будет подав
ать каждые пять минут установленный сигнал, если не появится из воды за п
ять минут до окончания лимита воздуха, рассчитанного на час, они просто в
ытянут его на поверхность.
Мужчины молча ждали на борту катера.
Первый сигнал пришел вовремя.
Так же, как и второй, и третий.
После этого появился сам Гарден. Перевалившись через низкий борт катера
, он сдернул с лица маску и начал отплевываться. Он тяжело дышал, лицо было
бледным, испуганным.
Ч Что? Ч присаживаясь на корточки, спросил Роберт. Ч Что ты там увидел?
Гарден молча перевел взгляд с отца на дядю и обратно.
Ч Что случилось? Ч встревожился и Кэйб.
Ч Он все еще там, Ч ответил Гарден, прикрыв глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики