ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Тебе
сразу станет легче.
Я с большим трудом взял стакан и с помощью существа поднес к губам. Горячи
й напиток напоминал крепкую фруктовую настойку. Во рту у меня пересохло,
и я жадно сделал несколько глотков.
Ц Ну вот, Ц удовлетворенно сообщила «птица» своему компаньону, которо
го я не видел. Ц Теперь ему хватит сил добраться до старухи.
Ц Хорошо, Ц сказал очень знакомый женский голос, но я никак не мог понят
ь, чей именно.
Ц Зала? Ц с надеждой прошептал я.
Ц Забудь о ней, Ц посоветовал голос, и мы двинулись дальше.
Мысли мои оставались такими же несвязными, хотя боль вскоре утихла. Погр
уженный в полузабытье, я не мог ни шевельнуться, ни произнести даже слова;
окружающее казалось бестелесным и нереальным, как затянувшийся сон.
Когда мы приблизились к какой-то пещере, из темной пасти которой выбивал
ся тусклый мерцающий свет костра, стояла уже глубокая ночь. Неподалеку г
ремел гром, так что в любой момент нас мог застать проливной харониански
й дождь, но меня успели внести в укрытие.
Вход в пещеру оказался очень узким, но сама она была огромна, правда, о ее р
азмерах я могу судить весьма приблизительно. В центре ее горел костер, и д
ым поднимался прямо вверх; похоже, там имелось вентиляционное отверстие
. Если снаружи было просто очень жарко, то внутри Ц настоящая баня; в друг
ое время я выскочил бы оттуда моментально. Но теперь я покорно потел на но
силках, бездумно наблюдая за пляшущими на каменных сводах сполохами.
В пещере сидела очень старая женщина в черном. Дрожащей рукой она протян
ула к нам изогнутую суковатую палку, показывая, чтобы носилки поставили
на пол. Человек-птица повернулся к своему спутнику.
Ц Порядок, Ц продребезжал он. Ц Мы успели, Дарва. Надеюсь, ты довольна?
Дарва! А я почти забыл о ней. С той первой встречи я ее больше не видел, хотя
и пытался найти, когда бывал в Тандеркоре. Мне стало немного легче от мысл
и, что у меня все-таки есть друг, который поможет мне выжить.
Дарва подошла к старухе, и я наконец увидел ее. Она возвышалась как скала н
ад дряблым, но тем не менее человеческим телом:
Ц Примите мое сердце, прабабушка.
Старуха посмотрела на нее полуслепыми глазами.
Ц Я рада, что ты жива, Ц сказала она надтреснутым голосом. Чувствовалос
ь, что у нее богатый жизненный опыт. Ц Я боялась, что наши потери будут сли
шком велики.
Ц Двенадцать человек погибло, Ц ответила Дарва. Ц Но враги потеряли н
е меньше двухсот. Старуха кивнула:
Ц Отлично. Но теперь они будут жестоко мстить. Вам не скоро удастся перег
руппировать свои силы. А что собираешься делать ты?
Дарва тяжело вздохнула:
Ц Вы же знаете, что Изил погиб и тайна заклятия утеряна.
Ц Да, знаю, Ц ответила старуха печально. Ц Ты навсегда останешься обор
отнем. Да и никто из нас уже не сможет возвратиться в Бурже.
Ц Да. Но мною и раньше двигала только месть, а не преданность кому-то, кого
я даже не знаю.
Ц Значит, ты не присоединишься к остальным в назначенное время?
Ц Еще не знаю, прабабушка, Ц неопределенно сказала Дарва.
Ц А это тот, о ком ты мне говорила? Ц показала на меня старуха. Дарва кивн
ула:
Ц Он был добр ко мне, как никто другой. Он совсем не похож на остальных. Я п
рошу у вас благословения, праматерь.
Я по-прежнему пребывал в полубессознательном состоянии и мог только пас
сивно следить за их беседой.
Ц А он согласен? Ц поинтересовалась старушка. Дарва повернулась ко мне:

Ц Неужели вы не видите, что он тяжело ранен? Если бы не я, он умер бы еще две
надцать часов назад. Разве это не дает мне определенные права?
Ц В соответствии с нашими священными законами Ц да, Ц согласилась ста
рица, Ц но тебя может постигнуть разочарование, особенно если ему приде
тся подчиняться.
Ц А разве у него есть выбор? Ц возразила Дарва. Ц И кроме того, если не он
, то кто же? Ради чего мне тогда жить?
Старушка с неожиданной теплотой взглянула на Дарву.
Ц Да, это серьезная причина, Ц кивнула она и пристально оглядела меня
Ц как хирург перед операцией. Ц Положение, честно говоря, тяжелое. У нег
о разбит весь череп и наверняка сотрясение мозга…
Дарва подошла ко мне. Она была необыкновенно прекрасна Ц какой-то стран
ной, фантастической красотой, Ц и даже ярко-зеленая кожа и темно-зелены
е губы и волосы украшали ее еще больше. Я подметил новые черты, внесенные в
ее образ уже мертвым мастером, Ц маленькие остроконечные ушки, легкое п
одергивание которых было хорошо заметно сквозь пышные волосы, и руки, ко
торые были гораздо грубее, чем мне показалось в первый раз. Острый искрив
ленный рог около полуметра длиной состоял из концентрических колечек, с
ходящихся у острия.
Ц Вы сможете его вылечить? Ц тревожно спросила она.
Старуха часто закивала:
Ц Да, конечно. Другой на его месте точно бы умер, но у твоего избранника на
удивление сильная воля к жизни.
Отличная ВА, мощная ВА, уже течет сквозь него, возрождая тело, и мы должны п
омочь ей.
Ц Когда?
Ц А зачем откладывать? Он спокоен Ц насколько я понимаю, ему дали ОЗИЗИ;
абсолютно правильное решение. Теперь он спокоен, но в сознании. Это хорош
о. Ц Старуха отвернулась от Дарвы. Ц Восстановление мозга Ц самое слож
ное дело. Заклинания городского волшебника предохраняют его интеллект
от любого внешнего вмешательства.
В принципе я могу дать ему колдовское зелье, хотя… Дарва отрицательно по
качала головой:
Ц Нет, не стоит. С головой у него как раз все в порядке.
Ц Ну и отлично. И без того хватит проблем с восстановлением поврежденны
х органов и частей тела, функциональных расстройств и рефлексов, центров
равновесия…
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики