ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нет, сэр. Нет, приятель Боб.
Дженкинс вновь подступил к мониторам, взглянул на один экран, потом на др
угой, третий. И ничего не увидел. Незнакомец исчез.
Ц Какого черта!
Дженкинс внимательно изучил все мониторы: свежие продукты, чипсы, безалк
огольные напитки, свежемороженые овощи, пиво и вино, супы, лекарства, сред
ства гигиены, поздравительные открытки, выпечка, касса, вход, черный вход.

Незнакомец должен был находиться в конце магазина. Черный вход закрыт. Д
аже развив бешеную скорость, он не мог бы выбраться из помещения без того,
чтобы не попасться на глаза Дженкинсу. Не мог бы.
Ц Не может быть. Проклятье, не может быть! Исчез?
Дин Трумэн настоял на том, чтобы отвезти Пайпер Блэкмор домой. Он восполь
зовался ее машиной, а помощник Джерри Нильс следовал за ними на джипе «Че
роки», принадлежавшем департаменту шерифа. У двери дома Пайпер, в тени ма
ленького навеса у Дина возникло непреодолимое желание поцеловать деву
шку. Скованный чувством вины, он ограничился дружеским объятием. Она поц
еловала его в щеку. От нее веяло свежим дыханием и легким ароматом цветоч
ного чая. Очаровательно.
Желание поцеловать ее стало просто невыносимым.
Полицейская рация трещала, как дрова в пламени костра, помехи поглощали
каждое третье слово:
Ц …ерри, Дин… хрркк… тобой… Ц Дин узнал глубокий баритон шерифа Джона Э
ванса.
Ц Радио барахлит все утро. С каждой минутой все хуже и хуже. С телефонами
не лучше, Ц Джерри Нильс подался вперед, всматриваясь в небо, проглядыва
вшее между рычагами дворников. Ц Похоже, из-за этого шторма.
Ц Он не должен был повлиять на телефоны, Ц заметил Дин. Ц Кабели проход
ят под землей.
За окном со стороны пассажира мир заслоняла белая пелена, напоминавшая п
омехи на экране телевизора.
Ц …хрркк… Дин с тобой? Ц спросил Джон.
Джерри потянул микрофон из гнезда и нажал кнопку ответа.
Ц Да, я везу его домой.
Ц Отмени это… хрркк… ак здесь… хррккк…
Ц Повторите, шериф. Вы пропадаете, Ц сказал Джерри. Помехи уменьшились.

Ц Я сказал, привези Дина в участок… хрркк. Дин задержал дыхание. Джерри п
роизнес вслух:
Ц О, дерьмо, что на сей раз случилось? Он протянул Дину микрофон.
Ц Джон, это Дин. В чем дело? Радио зарычало.
Ц Мейсон Эванс… хрркк… Ц остальные слова утонули в помехах, Ц …хрркк…
это ладно, но…
Хккрркк…
В следующий момент пошел достаточно чистый сигнал, поэтому Дин смог разо
брать два последних слова:
Ц …Уайти Доббс.
Джон Эванс в задумчивости потер щетину костяшками пальцев. Глаза его обв
ела черная кайма, на лбу залегли глубокие складки.
Ц Мейсон в моем офисе, Ц обратился он к Дину. Ц Пойдем в комнату для отд
ыха.
Трумэн кивнул и пошел за ним. Относительно небольшая комната для отдыха
располагалась в заднем отсеке участкового отделения и была неплохо осн
ащена: овальной формы стол в окружении четырех стульев, глубокая двойная
хромированная раковина, аппарат для содовой, аппарат для гамбургеров и
старый холодильник «Кенмур», который гудел, как «Боинг-747», работающий на
холостых оборотах. Белая, внушительных размеров кофеварка примостилас
ь на стойке из жаростойкого пластика, обрамленного кофейными разводами.

Ц Сначала Клайд, теперь Мейсон, Ц сказал Джон.
Он взял чашку из сушилки для посуды, наполнил ее кофе, по виду напоминавши
м смолу, и предложил его Дину.
Ц Уф, нет, спасибо. А что с Мейсоном? Он пострадал?
Образ мертвого, с кровавыми полосами на лице Клайда мелькнул в голове Ди
на. В глубине горла он ощутил вкус желчи.
Ц Да нет. Он более или менее в норме, по крайней мере физически, Ц Джон гл
отнул темный кофе, потом состроил рожицу, как ребенок, пытавшийся прогло
тить горькое лекарство. Ц Но мозги у него в.беспорядке.
Джон откинулся назад, поставив локти на крышку стойки. Дин услышал, как жа
лобно скрипнул старый пластик под весом шерифа. Кофеварка забулькала, ве
село выдав более густую, черную, липкую массу. Джон уронил голову, изучая п
ол из желтоватой плитки, когда-то бывший белым.
Ц Все дело в том… Ц он покачал головой. Ц Боже, ты подумаешь, что он спят
ил. Но слушай, ради Бога, он мой двоюродный брат.
Дин отодвинул стул и сел.
Ц Теперь меня уже ничто не удивляет.
Джон поднял голову, чтобы встретиться взглядом с другом:
Ц Ладно! Как насчет этого: Мейсон абсолютно уверен, что его дочь встречае
тся с… Ц он перевел дыхание. Имея дело с кем-то другим, Дин подумал бы, что
это для усиления эффекта, но у Джона подобная пауза свидетельствовала о
том, как тяжело ему сказать то, что он собирается. Ц Он определенно утвер
ждает, что его дочь встречается с Уайти Доббсом.
Доббс.
При этом имени разряд страха пронзил нервные окончания Дина.
Ц Это… Ц он готов был произнести «невозможное, но поправился, Ц неверо
ятно. Его дочь зовут Тина, так? Ей сколько? Восемнадцать? А Доббсу должно бы
ло сейчас быть по меньшей мере тридцать девять.
Джон почесал подбородок и вздохнул. Кофеварка заворчала. «Кенмур» загуд
ел.
Ц Вот здесь и начинается чертовщина.
«Вот здесь и начинается чертовщина?» Ц подумал Дин.
Ц Он говорит, что она встречается с семнадцатилетним Уайти Доббсом. С те
м же самым Уайти Доббсом, которого мы похоронили двадцать два года назад
на холме Хокинса. Нестареющий и неизменный. Уверяет, что у него есть фотог
рафия как доказательство.
Ц Семнадцатилетний? Абсурд.
Ц В точку.
Дин потер виски, пытаясь прогнать начинающуюся головную боль, пока еще к
онцентрировавшуюся под кожей. Слово «спятил» частенько проскальзывало
в их шутках, но если Джон верно оценивал ситуацию, с состоянием Мейсона Эв
анса нельзя было Шутить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики