ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Его голос осип, огрубел и звучал как трещотка Ц с
ледствие постоянного нахождения в прокуренной комнате.
Ц Когда я встал сегодня утром, он уже ждал снаружи. Глаза как плошки. Сраз
у принялся болтать. Говорит, его курятник разрушен.
Ц Его курятник?
Леонард указал на старика в конце бара.
Ц Да, полностью разрушен.
Ц Чем?
Ц Огнем.
Джерри вздохнул почти с облегчением. Это было не так страшно. Леонард обо
рвал его вздох.
Ц Сначала послушай, от чего начался пожар.
Ц Пожар? Ц в.дальнем конце бара Даб Пелтс поднял голову, она качалась, ка
к буй в морской зыби. Ц Пожар. Унес. Полностью унес.
Он прищурился, пытаясь сохранить прямое положение. Глазами нашел Джерри.

Ц Это вы, шериф?
Ц Нет, Даб. Это Нильс, помощник Джерри Нильс, Ц он направился в дальний ко
нец бара, удержав таким образом старика от необдуманного и опасного поры
ва встать и пройтись. Ц Сожалею о ваших цыплятах.
Морщинистое лицо сморщилось еще больше. Глаза закрылись Ц сначала прав
ый, потом левый. С секунду Джерри думал, что старик с ним соглашается. Пото
м правый глаз опять открылся, а заодно и левый, но так медленно, как будто н
а веки налипла грязь.
Ц Так что насчет пожара, Даб? Из-за чего он вышел? Перемена оказалась рази
тельной. Старик выпрямился. Одутловатое лицо затвердело. Веки вспорхнул
и вверх, как крылья бабочки.
Ц Космический корабль, вот что.
Джерри взглянул на Леонарда в поисках объяснения. Бармен пожал плечами.

Ц Космический корабль?
Даб кивнул. Хлопья белой слюны повисли в уголках его рта.
Ц НЛО. Долбаный неопознанный летающий объект. Он всему виной. Я его расст
релял. Дырку в нем сделал. Но он рухнул. Рухнул плашмя прямо в середину мое
го курятника, сжег моих птенчиков, маленьких, бедных птенчиков.
Спина старика заходила ходуном. Он скрючился. Лицо его сморщилось. Щеки п
овисли, как пустые мешки, когда Даб Пелтс зашелся в молчаливом плаче.
С минуту Джерри соображал, что предпринять. Он знал Даба всю жизнь. За ним
водились кое-какие странности, особенно после смерти жены, но на сей раз о
н зашел слишком далеко.
Ц Не веришь мне, Ц сказал старик, покосившись на него краем правого гла
за. Ц Пойди и посмотри на это сам, чертов сын.
Что-то новое проступило в лице старика. Румянец принял восковой оттенок.
Страх, неприкрытый страх мелькнул в налитых кровью глазах.
Ц Пойди и посмотри сам, но вот что я тебе скажу: я туда никогда больше не по
йду. Никогда.
Пайпер проснулась в одиночестве. Было без четверти двенадцать. Яркий теп
лый свет отражался от белой поверхности снега и проникал через окно, вых
одившее в сад. Она села и потерла мышцы на шее. Огонь в камине догорал. Пайп
ер проснулась от легкого холодка.
Одна.
Дин был с ней, когда она заснула на кушетке. Пайпер обнимала его. Успокаива
ла, баюкала, гладила по голове, пока он тихонько плакал.
Шериф отослал их домой, когда было уже больше двух часов ночи.
Ц Можешь приютить его на ночь? Ц спросил Джон у Пайпер. Ц Не думаю, что о
н сможет быть в одиночестве. Впрочем, так же, как и ты. Показания ваши я высл
ушаю и утром.
Ц У меня есть комната для гостей.
Но они до нее так и не добрались. Пока Дин разжигал огонь, Пайпер собрала п
оесть.
Они присели на кушетку, потягивая вино и глядя на пляшущее, как извивающи
еся ряды кордебалета, пламя. Угли трещали, легкое облачко голубовато-сер
ого дыма поднималось из камина. Разговор не клеился. Должно быть, эмоции п
ерегорели, подумала Пайпер. Оба они обессилели.
В какой-то момент Дин заплакал, и она заключила его в объятия, чтобы успок
оить. Гладила по волосам, целовала в виски, поддерживала. И она плакала вме
сте с ним. Так на кушетке, обнявшись, как влюбленные, они и уснули.
А сейчас он ушел. Да, Пайпер была разочарована.
«Женщина умерла, а ты озабочена тем, что твой дружок рано покинул тебя. Сты
дись».
Пайпер встала и потянулась. Она не меняла одежду с прошлой ночи и почувст
вовала себя несвежей и измотанной, ей срочно нужно принять душ.
В кухне она нашла записку: «У меня идея. Ушел в лабораторию. Взял джип. Скор
о вернусь. С любовью, Дин».
Шериф запустил пальцы в волосы, потом кое-как нахлобучил свою круглую шл
япу и поморщился. Он ненавидел больницы. А морги тем более. Не мертвецов. О
н мог их касаться. Но запах. Ужасный запах, который пропитывал всю одежду,
въедался в волосы…
Он накинул простыню на лицо Мевис Коннетти, потом задвинул поддон в хром
ированный шкаф.
Забит до отказа.
«Если еще кто-нибудь умрет, мне придется складывать их в поленницу».
После сопровождения Мевис Коннетти («сопровождение» Ц какое бездушно
е слово) Джон около двух часов допрашивал с пристрастием бродягу. Илия. Ше
риф скрипнул зубами, в висках от постоянной бессонницы пульсировала кро
вь. Бродяга только улыбался. Когда же он начинал говорить, то выходила иди
отская болтовня. Джон потерял терпение и свой профессионализм. Он как сл
едует поколотил парня Ц расквасил губу, поставил «фонарь» под глазом.
Человек этот явно был ненормальным, в этом не оставалось сомнений. Но не о
ставалось сомнений также и в том, что он не убивал Мевис Коннетти. У него б
ыло отличное алиби: в это время он находился в тюрьме. Так что же это значи
ло? Два убийцы? Тандем убийц?
Ц Шериф! Ц дверь морга распахнулась с такой силой, что пружина распрями
лась и откинула дверь обратно, жестоко саданув по носу Коя.
Помощник попятился, испуганно моргая. Джон вышел следом.
Ц Ты как?
Кой держался за нос.
Ц Я двумыю, я свомав мой нуф.
Джон отвел его руку. Нос распух и наливался кровью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики