ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он спросил, не в курсе ли я, как все про
шло.
Джон кивнул легким движением головы, как будто письмо скользнуло в почто
вую щель.
Ц Он, кажется, удивился, что я не понял, о чем идет речь, Ц продолжал Дин.
Ц Угу.
Клайд и Мейсон покончили с напитками, на лицах у них отпечатались улыбки.
Натан попытался перенять их энтузиазм, но безуспешно. Наоборот, он произ
водил впечатление человека, затаившего душевную боль.
Ц Ладно, так какого же черта происходит? Ц спросил Дин. Клайд и Мейсон фы
ркнули. Из горла Натана вылетел какой-то блеющий звук.
Ц Скажите мне сейчас же или…
Ц Или что? Ц с вызовом спросил Мейсон. Ц Что ты мне можешь сделать?
Ц Эй, эй, полегче, мальчики, Ц вмешался Натан. Ц Давайте же, умерьте пыл. Н
икаких драк в группе. Мы команда. Великолепная пятерка, помните?
Великолепная пятерка. Дин улыбнулся.
Спросите любого члена группы, что это значит, и вы получите противоречив
ые ответы. Красавчик Клайд утверждал, что это, мол, благодаря тому, что они
фотогеничны. (Совсем нет.) Мейсон, помешанный на машинах, приписывал все бе
шеной скорости езды и жизни. (Вовсе нет.) В то же время Натан, самый тихий из
них, говорил, что это потому, что они спасли группу болельщиков во время то
го таинственного пожара, призванного опустошить Черную Долину. (Хотелос
ь бы, чтобы это было так!)
Как бы там другие ни считали, Дин знал правду. Поэтому никогда не уставал у
лыбаться, слыша это название.
Ц Натан прав, Ц сказал Клайд. Он поднял руку и растопырил пальцы. Ц Вели
колепная пятерка все еще жива. Великолепная четверка уже ничто.
Дин расслабился:
Ц Ты говоришь, как Уайти Доббс.
Улыбка Клайда увяла. Натан нервно дернулся на своем месте. Джон Эванс уст
авился в пространство отсутствующим взглядом, затем сказал:
Ц Смешно, что именно сейчас ты упомянул Доббса. Уайти Доббс?
Девяносто девять Эйнштейн.
Ц Мы похоронили его на вершине холма сегодня вечером, Ц спокойно сказа
л Джон.
Мистер Двайер опустил корзинку с нарезанным картофелем в разогретое ма
сло. Раздалось шипение, как будто потревожили клубок змей.
Джина Блэкмор умирала. Этот факт был так же очевиден, как жесткий холодны
й пол под ее спиной, как падающий дождь на улице. Кровь не остановится. Джи
на пыталась позвать на помощь, но телефонная линия испортилась.
Буря.
Может быть, соседи? Она пробралась к входной двери, но бессильно упала в пр
оходе. Дождь плескался снаружи, ударяя в стекло.
Перед ее глазами было небо, испещренное венами молний поверх черных, туч
ных облаков.
Буря и кровь, и немощь. Все смешалось. Каким-то непостижимым образом.
Умереть от потери крови здесь, в моем собственном доме. Боже, Джо же сойдет
с ума!
Муж работал в ночную смену и не должен был вернуться раньше полуночи. «Ск
олько крови натечет к тому времени?» Ц подумала она.
Ее мысли становились все более несвязными и прерывистыми.
Ц Мамочка?
Тоненький тихий голосок привлек ее внимание. Она попыталась повернуть г
олову, но не смогла.
Ц Пайпер? Ц произнесла Джина, даже не понимая, действительно ли она гов
орила или только мысленно.
Пайпер, ее четырехлетняя дочка, давно должна была спать в кровати невинн
ым сном младенца.
Ц Мамочка, что случилось?
Белые зубцы молний озарили лицо Джины, небеса ревели, как раненый зверь. Ч
то-то прикоснулось к ее затылку, тоненькие пальчики перебирали волосы.
Ц Мамочка больна?
Ц Пайпер. Нет, дорогая, возвращайся в постель, Ц Джина захлебнулась соб
ственной кровью.
Ц Мамочка, вставай.
Ц Все в порядке, дорогая, иди, спи. Мамочка просто отдыхает.
Ц Я боюсь.
Ц Это всего лишь буря… Ц она с трудом выталкивала слова из горла. Ц Не б
ойся.
Ц Я не боюсь бури, Ц сказала Пайпер, вставая между лежащей матерью и отк
рытой дверью.
Сверкнула молния. Джина увидела дрожащий силуэт дочери.
Ц Боюсь, что-то плохое, Ц сказала Пайпер, поворачиваясь лицом к матери.

Тонкая струйка крови стекала из ее носа.
Ц Пайпер? Небеса извергались.
Огромный зигзаг Ц продолжительная, устойчивая вспышка, ярче солнца, но
лишенная тепла. А в дверном проеме? Позади ее ребенка? Мужчина.. Мужчина?
Джоэл? Нет, это не ее муж. Длинные волосы, борода. Она раскрыла губы, чтобы по
звать на помощь, произнести хоть слово. Кровь хлюпала у нее в горле, мешая
говорить, лишая воздуха. Потом пришла темнота. Вспышка исчезла.
Ц Мамочка! Мамочка! Что-то плохое!
Она еще различала плач дочери, неясный и растворяющийся в шуме грома.
Ц Мамочка… Мамочка… Мамочка…
Необычайно яркая, ослепительная вспышка молнии разрезала темноту ночи.
Мейсон Эванс ударил по тормозам. «Шевроле» заскользил по обильно полито
й дождем дороге, сворачивая на обочину. Молния держалась на небе. Дин увид
ел открытое поле, столбы изгороди с украшениями из колючей проволоки, ск
отину с поднятыми мордами и расширенными от страха глазами Ц плоскую ка
ртину, выхваченную электрическим разрядом.
Молния держалась.
«Невероятно, Ц подумал Дин, мысленно отсчитывая время. Ц Вспышка вечно
го огня?»
Он отчетливо видел струи серого монотонного дождя, сочные сорняки, колыш
ущиеся на ветру, ворону, стремительно улетавшую прочь.
А молния все еще держалась.
Громыхнул гром, потрясший машину, дорогу, весь мир.
Тьма хлынула с удвоенной силой, как океан, заполняющий вновь образовавшу
юся впадину.
Ц Какого дьявола, что это было? Ц спросил Мейсон. Дин почувствовал, как у
него сердце бьется в горле.
Больше полуминуты. Вспышка молнии освещала небо больше полуминуты. Нево
зможно. Невозможно.
Мейсон заморгал, как ребенок, которого разбудили.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики