ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я получил все, что хотел. Джейн снова со мной. И мы живем в го
роде, в обществе, где нас не игнорируют, но замечают, где мы Ч не угнетенно
е меньшинство, а члены правящего класса. Я говорил себе, что жизнь хороша.
И заставил себя в это поверить.
Глава 6
Сити-холл и департамент пол
иции имели разные отделы кадров, но общую базу данных, и я как раз читал об
ъединенный список новых служащих, рассылаемых ежемесячно в каждое подр
азделение, когда наткнулся на имя Стива. Он был взят в полицию новобранце
м, и звездочка возле фамилии указывала, что у него есть опыт правоохранит
ельной деятельности, и он подлежит ускоренному продвижению по службе.
Стив? Опыт правоохранительной деятельности?
Он был просто клерком.
Когда он был террористом, был насильником.
Но мне по должности не полагалось ни поднимать этот вопрос, ни обсуждать
политику найма департамента полиции, и я не сказал ничего. Может быть, Сти
в переменился. Может быть, он все зачеркнул и начал с чистого листа.
Я прицепил список к доске объявлений.
Хотя я работал в сити-холле и жил в Томпсоне, то есть меня лично касались д
ействия городского совета, у меня очень мало было интереса к местной пол
итике. Заседания совета происходили в первый понедельник каждого месяц
а и передавались в прямом эфире по нашей кабельной сети, но я туда не ходил
и по телевизору их тоже не смотрел.
Как правило.
Но в последний день августа Ральф сказал, что на сентябрьское заседание
мне неплохо бы сходить.
Мы как раз ели ленч в “Кей-Эф-Си”, и я бросил косточку своей отбивной в ящик
и вытер руки салфеткой.
Ч Зачем? Ч спросил я. Он поднял на меня глаза.
Ч Твой старый друг Филипп собирается обратиться к совету с просьбой.
Филипп.
Я от него ничего не слышал с тех пор, как приехал в Томпсон больше года наз
ад. Я даже подумывал, не уехал ли он из Томпсона обратно в Палм-Спрингз или
не поехал по стране набирать новых террористов. Не похоже было на него си
деть так тихо и вести себя так скромно. Он любил власть, любил находиться в
центре внимания. Он лез в прожектор, и я не мог себе представить Филиппа, п
розябающего в анонимности. Даже в Томпсоне.
Я попытался выразить равнодушие.
Ч В самом деле? Мэр кивнул.
Ч Я думаю, тебе это будет интересно. Я так думал, ты можешь даже захотеть п
оучаствовать.
Ч Вряд ли, Ч ответил я.
Но мне было интересно, что происходит, что Филипп задумал, и однажды вечер
ом я включил телевизор на местный канал Томпсона.
Камера была стационарной и была направлена точно на мэра и совет. Я не вид
ел никого на местах для публики, и я смотрел примерно полчаса, пережидая о
бсуждение протокольных вопросов, пока мэр не отложил дискуссию и не пере
шел к новым делам.
Ч Пунктом первым повестки дня, Ч объявил он, Ч просьба Филиппа Андерсо
на.
Сьюзен Ли, единственная женщина в совете, поправила очки.
Ч Просьба о чем?
Ч Просьбу изложит сам заявитель. Прошу вас, мистер Андерсон.
Я узнал его даже со спины, когда он проходил мимо камеры на свое место на т
рибуне. Он стоял, прямой, высокий и уверенный, его харизма выделялась на фо
не обыденности полинялого мэра и тусклого совета, и я понял, что привлека
ло в нем террористов более всего. Я увидел...
Филипп, покрытый кровью, рубит секачом двух неподвижных детей.

Ч Это Филипп? Ч спросила Джейн.
Я кивнул.
Ч Он куда более средне выглядит, чем я думала.
Ч Он Ч Незаметный. Чего же ты ждала?
Филипп на экране прочистил горло.
Ч Мэр, дамы и господа, члены совета! Предложение, которое я хотел бы внест
и, послужит на благо Томпсона и соответствует главным интересам не тольк
о его населения, но и всех Незаметных где бы то ни было. У меня есть подробн
ый список всего необходимого, который я передам каждому из вас. В нем пров
еден сметный учет по каждому пункту всего необходимого реквизита, и вы с
можете в свободное время его рассмотреть, чтобы обсудить более полно на
следующем заседании.
Он посмотрел на лист, лежащий перед ним на трибуне.
Ч В общих чертах мой план таков: Томпсону нужны свои вооруженные силы, св
ое ополчение. Мы с любой точки зрения являемся нацией сами для себя. У нас
есть полиция для подавления беспорядков в наших собственных границах, н
о я считаю, что нам необходимы вооруженные силы для защиты нашего сувере
нитета и наших интересов.
Двое из членов совета стали перешептываться. Я слышал возбужденную диск
уссию в публике.
Джейн посмотрела на меня и покачала головой:
Ч Милитаризация города? Мне это не нравится.
Ч Давайте успокоимся! Ч призвал к порядку мэр. Он повернулся лицом к Фил
иппу: Ч Что заставляет вас думать, что нашему городу нужна армия? Это ведь
огромные расходы: мундиры, оружие, обучение. Нам ни разу никогда никто не
угрожал, никто никогда не нападал. Я не вижу реальных оснований.
Филипп издал легкий смешок:
Ч Расходы? Да ведь это все бесплатно. Счет оплатит “Томпсон”. Нам только и
надо, что попросить.
Ч Но прерогатива совета Ч определять, разумна такая просьба или нет.
Ч А эта просьба разумна. Вы говорите, на нас никогда не нападали? Но в семи
десятом “Оутс” послала сюда войска и убила сто десять человек.
Ч Так то было в семидесятом.
Ч Это может случиться снова. Ч Филипп сделал паузу. Ч Но я в своем предл
ожении указываю, что наше ополчение должно иметь возможности не только о
бороны, но и наступления.
Ч Наступления? Ч нахмурился мэр.
Ч Мы, Незаметные, подвергались угнетению и унижению в течение всей наше
й истории. Мы зависели от милости замечаемых, власть имущих.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики