ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Спасибо, Кисла. А теперь ступай. Мне нужно подумать.
Когда она ушла, граф тут же приступил к активным действиям. Перво-наперво,
он позвонил в ангар, где дроиды Кислы разгружали контейнер.
Ч КЕН637, твоя хозяйка велела тебе выяснить местонахождение судна, принад
лежащего человеку, который продал вам использованные комплектующие из
делия. Ты сделал это?
Ч Корабль находится в доке четыре девять восемь, сэр, Ч ответил дроид.
Ч Отлично. Я хочу, чтобы ты и твоя команда навестили этого джентльмена и
привели его на мой склад Ч тот, который на улице Тодо, номер девятнадцать.

Ч Мне знаком этот адрес.
Ч Животное тоже возьмите с собой. Но сначала пусть парень покажет вам фа
йлы бортового компьютера. Если его не будет на корабле, когда вы там появи
тесь, осмотрите их самостоятельно. Ваша хозяйка хочет узнать, где старье
вщик взял рог, который он отдал ей.
Ч Сделаем, сэр. Каков предполагаемый уровень воздействия?
В отличие от роботов древних фантастических произведений все андроиды,
работавшие на корпоративных предприятиях Эдакки Гануша, не имели запре
т на нанесение людям вреда.
Ч Максимальный, но без ущерба основных частей.
Ч Я понял, сэр.
Гануш настроил компьютерную систему на поиск данных о девочке-единорог
е и ее компаньонах. Многие файлы были собраны покойным бароном Манъяри. Г
раф нашел несколько полезных ссылок. Среди них он заметил имя генерала И
квасквана Ч лидера наемников Килумбембы, услугами которых Эдакки поль
зовался время от времени. Его выбор пал на генерала еще и потому, что он пл
анировал связаться с ним по другому делу.
В империи Килумбембы был поздний вечер, но Икваскван всегда ставил бизне
с на первое место. Если в данный момент у него имелась свободная минутка, т
о он без сомнения выслушает Гануша. И новости наверняка понравятся ему. Э
кран видеофона ничего не показывал, но через раздражающий треск статиче
ских помех граф услышал голос генерала.
Ч Надари, ради всех богов! Дела есть дела! Развяжи меня и дай ответить на з
вонок.
Ч Конечно, Икки, Ч прозвучал басовитый и страстный женский голос. Ч А т
ы выполнишь мою просьбу, если я развяжу тебя?
Ч Да, хозяйка. Я больше не засну, когда ты станешь натирать мою спину масл
ом. И клянусь, что каждый раз буду делать с тобой то же самое.
Ч Тогда ладно.
Послышался звук поцелуя.
Ч Я знаю, Икки, что после многих лет сражений и грабежей тебе трудно вспо
минать об этом. Вспоминать о том, что мы, женщины, тоже имеем свои потребно
сти и хотим, чтобы вы, мужчины, удовлетворяли их без возражений или снисхо
дительно. Вот, теперь ты свободен. На пару часов.
Ч Да, мой свирепый цветочек.
Раздался звук еще одного поцелуя. Очень продолжительного. Гануш прочист
ил горло.
Ч Эй, Надари! Ч вскричал генерал. Ч Да это же граф Эдакки Гануш! Граф, вы з
накомы с моей помощницей? Полковником Надари Кандо?
Ч Да, мы знакомы, Ч ответил Эдакки, Ч хотя и не были представлены друг др
угу.
Эта женщина руководила службой безопасности покойного Дельзаки Ли. Во в
ремя их первой встречи ему показалось, что она, не задумываясь, откусила б
ы голову любому, кто посмотрел бы с угрозой на ее хозяина. Теперь она лежал
а за спиной Иквасквана Ч обнаженная, женственная и очень мускулистая. Е
е вид нисколько не затронул Гануша. Она была для него разновидностью дик
ого хищника. Надари смерила Эдакки долгим взглядом, под которым граф поч
увствовал себя неловко Ч словно это он был раздетым или, возможно, подго
товленным для какого-то дикарского кулинарного ритуала. Затем, еще раз п
родемонстрировав гибкие мышцы, она накинула халат, украшенный блестящи
ми узорами.
Ч Пока, Ч сказала Надари, кивнув в направлении графа.
Повернувшись к Иквасквану, она добавила:
Ч Я проведу инструктаж офицеров.
Когда она вышла из комнаты, генерал глуповато усмехнулся, наивно поморга
л и пожал плечами, будто говоря: "Ах, эти женщины! " Гануш понимающе усмехнул
ся, хотя не одобрял подобных слабостей. А что поделаешь? Теперь наемные уб
ийцы были не того калибра Ч даже самые крутые и беспощадные из них.
Ч Генерал, я сразу перейду к сути дела. Как вы знаете, наше правительство
уничтожило коррупцию на Маганосе. Благодаря стараниям Дельзаки Ли и его
подопечной мы, наконец, освободились от ужасов детского рабства.
Ч Граф, я собирался направить вам свои поздравления, Ч хмуро ответил Ик
васкван, Ч но не нашел почтовой карточки.
Ч Насколько я знаю, вы понесли большие убытки. Но не нужно сердиться на т
о, что ваши люди лишились доходов, которые они получали за доставку сирот
на наши фабрики. Вы, конечно, должны понимать, что, несмотря на удар по бизн
есу уважаемых людей, ликвидация детского рабства очистила нас от мораль
ной порочности. В то же время она подорвала экономику планеты и создала о
громную потребность в рабочей силе.
Ч Вы, что, решили заняться производством роботов?
Ч Нет, это дорогое удовольствие. Некоторым из нас Ч к примеру, мне Ч не п
онятно, зачем проводить механизацию, если для работы можно найти дешевые
рабочие руки. Нужно только их найти. Думаю, вам приходилось участвовать в
войнах, где одна из сторон истребляется полностью?
Ч Когда в дело вступают мои отряды, это происходит постоянно, Ч ответил
генерал.
Ч А если не казнить раненых и не доводить уцелевших врагов до голодной с
мерти? Если не подвергать их побоям и надругательствам, а привозить на на
ши фабрики? Мы можем обучить военнопленных полезным профессиям. Мы спасе
м их жизни и постепенно превратим вселенную в рай.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики