ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Камчак ногой перевернул тело лежащего перед ним юноши на спину.— Становись в ряды тачаков, — предложил он.— Нет, — простонал молодой воин. — Никогда, тачакский слин! Никогда!Камчак обернулся к своим воинам.— Перевяжите ему раны, — приказал он. — Следите, чтобы он остался жив. Когда он сможет встать на ноги, мы научим его ездить верхом и владеть луком и кайвой. Такие люди нам нужны.Я заметил изумление в глазах юноши, и ею тут же унесли.— В свое время, — заметил Камчак, — этот парень сможет взять под свое командование тачакскую тысячу.После этого он поднял голову и взглянул на остальных троих человек, сидящих в этой комнате, — на изукрашенного шрамами Ха-Кила, с мечом на коленях спокойно наблюдающего за происходящим, кипящего бешенством торговца Сафрара и на высокого, худощавого, поигрывающего кайвой паравачи.— Паравачи — мой! — воскликнул Гарольд.Человек в капюшоне напрягся, стиснул в руке кайву, но остался сидеть на месте.Гарольд выскочил вперед.— Выходи драться! — крикнул он.Камчак жестом остановил его, и он, с трудом сдерживая переполняющую его ярость, отступил назад.Слины неистовствовали и рвались из ошейников.С пеной на губах они царапали когтями пол, шерсть у них встала дыбом, а глаза налились кровью. Проводник с трудом удерживал их на месте.— Не приближайтесь! — крикнул Сафрар. — Иначе я разобью золотой шар! — Он сорвал с шара алое покрывало и поднял его над головой.Сердце у меня едва не остановилось. Я прикоснулся рукой к плечу Камчака.— Он не должен это сделать, — вполголоса произнес я. — Ни в коем случае!— Почему? — спросил Камчак. — Шар не имеет никакой ценности.— Всем стоять на месте! — снова закричал Сафрар.— Ты не понимаешь, Камчак! — воскликнул я.Глаза Сафрара заблестели от радости.— Ага, он знает! — закричал он. — Слушайтесь коробанца: он все знает!— Это действительно имеет какое-нибудь значение, если он разобьет шар? — спросил Камчак.— Да, — ответил я. — Ценнее этой сферы нет ничего на всем Горе, а возможно, и во всей Солнечной системе!— Вот именно! — радостно завопил Сафрар. — Прислушайтесь к коробанцу! Если вы подойдете ко мне, я разобью шар!— Шару не должно быть причинено ни малейшего вреда, — предупредил я Камчака.— Но почему? — поинтересовался Камчак.Я молчал, не зная, как объяснить то, что ему следовало бы знать.Камчак перевел взгляд на Сафрара.— Что это такое, — спросил он, — то, что ты держишь в руках?— Золотой шар! — торжественно ответил Сафрар.— Но что это за шар? — допытывался у него Камчак.— Не знаю, — признался торговец, — но мне известно, что есть люди, готовые заплатить за него половину всех сокровищ Гора!— Лично я, — заметил Камчак, — не дал бы за него и медного гроша.— Прислушайтесь к тому, что вам говорит коробанец! — воскликнул Сафрар.— Шар не должен быть уничтожен, — настойчиво повторил я.— Почему? — не скрывая удивления, снова спросил Камчак.— Потому что, — нерешительно начал я, — в нем… это последнее семя Царствующих Жрецов… яйцо… последняя надежда Царствующих Жрецов на выживание… на сохранение.. всего этого… всех нас… планеты… вселенной…Вокруг раздался удивленный ропот. Глаза Сафрара едва не вылезли из орбит. Ха-Кил раскрыл рот, едва не уронив лежащий у него на коленях меч. Паравачи перестал играть с кайвой и уставился на Сафрара.— Не думаю, — покачал головой Камчак. — Я склонен считать, что шар вообще не имеет никакой цены.— Нет, Камчак, — взмолился я. — Поверь мне!— Значит, именно ради этого золотого шара ты пришел к народам фургонов? — спросил он.— Да, — ответил я. — Именно ради него.Мне вспомнился наш разговор в фургоне Катайтачака. Воины вокруг меня обменялись гневными восклицаниями.— И ты бы украл его? — поинтересовался Камчак.— Да, — признался я.— Как Сафрар?— Я бы не убивал Катайтачака.— И зачем бы ты его украл?— Чтобы вернуть в Сардар.— Не для того, чтобы оставить его себе? Не ради денег?— Нет, — ответил я.— Я тебе верю, Тэрл, — сказал Камчак. — Нам было известно, что в свое время к нам должен прийти кто-то из Сардара. Но мы не знали, что это будешь именно ты.— Прежде я и сам об этом не знал, — признался я.Камчак взглянул на торговца.— Ты собираешься купить свою жизнь ценой золотого шара? — спросил он.— Если понадобится — да! — сказал Сафрар.— Но мне не нужен золотой шар, — заметил Камчак. — Мне нужен ты сам.Сафрар побелел, как мел, и снова поднял шар над головой. Я с облегчением заметил, что Камчак дал своим арбалетчикам сигнал не стрелять. Жестом он приказал своим людям — за исключением меня, Гарольда и человека, держащего слинов, — отойти на несколько шагов назад.— Ну, так-то лучше, — процедил сквозь зубы Сафрар.— Спрячьте оружие, — потребовал паравачи.Мы вложили мечи в ножны.— Отойдите к своим людям! — приказал Сафрар. — Имейте в виду: если что — я разобью шар!Очень медленно мы с Камчаком, Гарольдом и держащим слинов человеком сделали несколько шагов назад. Рвущиеся с поводков животные, роняя с обнаженных клыков слюну, нехотя повиновались приказу хозяина и дали оттащить себя от своей уже находившейся так близко добычи.Паравачи обернулся к Ха-Килу, вкладывающему меч в ножны, и встал на ноги. Ха-Кил лениво потянулся и заговорщицки ему подмигнул.— У тебя есть тарн, — сказал предводителю наемников паравачи. — Возьми меня с собой. Я отдам тебе половину сокровищ паравачей! Золото, босков, женщин, фургоны!— Вряд ли все это сравнится по стоимости с золотым шаром — тем, что держит в руках Сафрар, — усомнился в ценности его предложения Ха-Кил.— Ты не можешь бросить меня здесь! — закричал кочевник.— А зачем ты мне нужен? — демонстративно зевнул Ха-Кил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики