ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я словно на крыльях пролетел через ступени входной лестницы дворца Фаниуса Турмуса и так же быстро оставил за спиной внутренний и внешний дворы, провожаемый изумленными взглядами воинов, едва успевающих отдавать мне полагающиеся командиру приветствия.Едва выскочив на улицу, я резко осадил вставшую на дыбы каийлу: Гарольд спокойно восседал в седле, с укоризной глядя на меня.— Такая поспешность, — заметил он, — не подобает командиру тачакской тысячи.— Пожалуй, — согласился я, переводя каийлу на шаг и приноравливаясь к шагу каийлы моего эксцентричного товарища.— Я боялся, что не найду без тебя свой фургон, — признался я.— Но ведь это фургон командира, — сказал Гарольд. — Тебе показал бы его любой воин.— Об этом я не подумал.— Ничего удивительного, — утешил меня Гарольд. — Ты ведь всего лишь коробанец.— Но когда-то давно мы все же повернули вас вспять, — возразил я.— Меня там тогда не было, — заметил Гарольд.— Это верно, — согласился я.Некоторое время мы ехали молча.— Если бы это не задело чувства твоего достоинства, командир, — сказал я, — я бы предложил наперегонки на каийлах.— Вон, смотри! — немедленно воскликнул Гарольд. — Там, сзади!Я мгновенно остановил каийлу и, выхватив меч, окинул пристальным взглядом пустынные улицы города и глазницы окон.— Что там? — воскликнул я.— Вон там, справа! — крикнул Гарольд.— Да что там такое?— Пролом в стене, видишь? — решительно кивнул головой Гарольд. — Кто быстрее?Я обернулся и посмотрел на него.— Я принимаю твое пари! — крикнул он, пришпоривая своего скакуна и рывком посылая его вперед.Пока я развернул свою каийлу, он преодолел уже почти треть расстояния. Не могу передать, как меня это задело. Несчастное мое животное чуть не взлетело, так вонзились мои пятки ему под ребра. Пролом мы с Гарольдом проскочили одновременно, благо ширина его позволила нашим животным не столкнуться друг с другом. Тут же пустили своих каийл обратно и перевели на шаг, дабы выехать через главные ворота — уже под изумленные взгляды стражников — не торопясь, как подобает людям нашего ранга.Мы безмолвно подъехали к фургонам, и тут Гарольд указал на один из них.— Это твой, — сказал он. — Мой рядом.Фургон оказался большим, запряженным восемью черно-бурыми босками. У входа стояли два охранника, а рядом на врытом в землю шесте возвышался штандарт с изображением четырехрогого боска. Шест был выкрашен красной краской — цветом, соответствующим командирскому рангу. В щели под дверью я заметил свет внутри фургона.— Желаю тебе всего хорошего, — сказал Гарольд.— И тебе всего хорошего, — ответил я.Тачакские охранники приветствовали нас тремя ударами копья о щит. Мы ответили поднятием правой руки, ладонью наружу.— У тебя действительно быстрая каийла, — сказал Гарольд.— Скорость для наездника — это все, — пожал я плечами.— Да, если бы это было не так, я бы у тебя вряд ли выиграл, — согласился Гарольд.— Странно, а я считал, что победил я.— Вот как?— Конечно. Откуда ты знаешь, что победа не за мной?— Ну… я этого не знаю… некоторая доля вероятности действительно есть… — замялся Гарольд.— Большая, большая доля вероятности, — заверил его я.— На самом деле, — признался он, — я затрудняюсь сказать, кто победил.— Я тоже, — согласился я и предложил: — Давай считать это ничьей.— Пожалуй, хотя все это кажется просто невероятным. — Он помолчал и добавил: — Может, решим это монетой? Подбросим? Орел или решка?— Нет, — отказался я. — Пусть останется ничьей.— Ладно, идет, — согласился Гарольд и, усмехнувшись, поднял руку в горианском приветствии: — До утра!— До утра! — поднял руку я в ответ.Я смотрел, как он идет между фургонов, насвистывая какую-то тачакскую мелодию. Наверное, маленькая Херена ждет его в ошейнике и закованная в цепи.Назавтра, я знал, назначен штурм последних убежищ Сафрара и башни, которую обороняют наемники Ха-Кила. Вполне возможно, завтра один из нас или мы оба погибнем.Я обратил внимание, что боски, впряженные в мой фургон, выглядят накормленными и ухоженными, гривы их расчесаны, а рога и копыта тщательно отполированы.Я передал поводья каийлы одному из охранников и устало поднялся по ступенькам фургона. Глава 25. МНЕ ПОДАЮТ ВИНО Я отворил дверь фургона и остолбенел от неожиданности.На полу, устланном толстым ковром, под свисающим с потолка заправленным тарларионовым маслом светильником в желтой шелковой накидке спиной стояла девушка. Темные волосы ее были стянуты красной лентой, а от правой лодыжки к ошейнику для рабов тянулась тонкая металлическая цепь.Услышав скрип двери, она обернулась и взглянула на меня.— Это ты! — воскликнула она.Руки ее потянулись к лицу.Я стоял как громом пораженный, ожидая увидеть здесь кого угодно, но только не Элизабет.— Ты жив! — воскликнула она. — Беги отсюда! Скорее!— Почему? — удивился я.— Он тебя увидит! Беги скоре! — она не в силах была оторвать руки от лица.— Кто увидит? — Я ничего не понимал.— Мой господин! — в отчаянии воскликнула девушка. — Пожалуйста, скорее уходи!— А кто он? — спросил я.— Тот, кому принадлежит этот фургон, — из глаз у нее полились слезы. — Я его еще ни разу не видела.Я не сдвинулся с места — не хотел выдавать охватившего меня волнения.Гарольд сказал, что Камчак пожаловал Элизабет воину, но не сказал какому именно. Теперь я это знал.— Значит твой хозяин нечасто тебя навещает? — поинтересовался я.— Он еще ни разу сюда не заходил, — ответила девушка. — Но он где-то в городе и может вернуться именно сегодня.— Я не боюсь его! — ответил я.Она отвернулась; цепи отозвались на ее движения легким звоном. Заметив мой взгляд, она плотнее закуталась в шелковое покрывало.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики