ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Теперь она пропала, а вместе с ней и все записи о почвах и о необычных
кустах роз. Потрясающий сад остался только в памяти тех, кому довелось ег
о увидеть.
Мать Каланты тоже выращивала розы, но только для того, чтобы пользоватьс
я ими при изготовлении лекарств. Не в силах применить к прекрасным цвета
м такой чисто практический подход, Каланта выращивала их и для плодов, и д
ля удовольствия. Хотелось бы ей понять, отчего интерес к аптекарской роз
е Джареда вызвал у него ту вспышку гнева. Это ее напугало Ц вот, собственн
о, и еще одно доказательство тому, что она должна преодолеть свою глупую т
ягу к виконту.
Дело не только в напугавшем ее гневе. Каланту задело, что он не обращал на
нее никакого внимания, вернувшись на бал. Она несколько минут постояла в
темноте после того, как он исчез, чтобы прийти в себя после его поцелуев и
дождаться, когда со щек исчезнет обжигающий их румянец, и только потом ве
рнулась в бальный зал. Он уже был там, разговаривал в дальнем углу со своим
и зятьями, лордом Эштоном и мистером Дрейком, и даже не посмотрел в ее стор
ону.
И хотя Каланта понимала Ц он не хотел давать почву для сплетен после тог
о, как они вместе были в саду, ей очень хотелось взглянуть ему в глаза и уви
деть, подействовали ли на него поцелуи так же сильно, как и на нее. Конечно,
это ни к чему не приведет, но ей не хотелось думать, что чувства переполнял
и лишь ее одну.
Она хотела Ц нет, ей было необходимо, чтобы Джаред заверил ее в том, что ее
развязное поведение не внушило ему отвращения.
Каланта полила малиновую китайскую розу, протянула руку и потрогала тем
но-красные лепестки. Небольшой куст прекрасно приспособился к горшку и
оранжерейным условиям, и у нее было несколько таких кустов. Ей так нравил
ось, что в холодном климате они теряли свою выносливость. Каланта ощущал
а свое родство с этими красивыми цветами, которые не смогли бы выжить без
ее постоянной заботы. И эти розы, и она сама внешне выглядели очарователь
но, но по сути своей были мало приспособлены к жестокости жизни.
Каланта смотрела на роскошные лепестки, но видела образы вчерашнего веч
ера. Образы, одновременно восхищавшие ее и заставлявшие стыдиться.
Леди не приглашают джентльменов танцевать. Леди не сбегают на прогулку п
о темным аллеям сада и не позволяют джентльменам вольностей. Леди не поз
воляют мужчинам, с которыми только что познакомились, учить их целоватьс
я. Леди вообще не допускают чувственных поцелуев, а она допустила. Она сде
лала все то, чего делать нельзя. Ангел, который на самом деле никакой не ан
гел, целовал мужчину самым чувственным образом…
Это воспоминание сумело пробудить в ней больше чувств, чем Каланта испыт
ала за шесть долгих лет. Казалось, ее тело и сердце, иссохшие за долгую зас
уху, теперь жаждали возрождения, вызванного его прикосновениями. Эта жаж
да, вызванная поцелуем Джареда, очень коварна, и Каланта не должна ей усту
пать.
«Можно подумать, что у меня появится такая возможность», Ц подумала Кал
анта, поставив лейку и снова взяв ножницы.
Он сказал, что нанесет ей визит, но после того, как он полностью игнорирова
л ее вторую половину бала, Каланта не верила, что Джаред выполнит свое обе
щание. Нет сомнений, что он сожалеет об интимной сцене в саду. Мысль эта со
всем ее расстроила, и Каланта отогнала ее, срезая несколько темно-красны
х цветков. Из этих красиво окрашенных лепестков получатся прекрасные сл
адости для детей викария.
Ц Ваша светлость, виконт Рейвенсвуд спрашивает, не окажете ли вы ему чес
ть, приняв его в гостиной.
Каланта повернула голову, услышав четкие интонации своего старого двор
ецкого. Томас стоял, дожидаясь ее ответа, словно она могла велеть ему сооб
щить виконту, что ее нет дома. Вообще-то следовало бы. По очень многим прич
инам… чтобы пощадить свою гордость, чтобы защитить сердце, не дав ему сно
ва начать чувствовать, чтобы не дать виконту возможности лучше узнать ее
, чтобы избежать риска быть им очарованной.
Ц Пожалуйста, сервируйте чай в гостиной, Томас, Ц произнесла Каланта, п
ротянув дворецкому корзинку и направившись к двери, которая вела из оран
жереи в комнаты.
Ц Да, ваша светлость.
Томас был одним из немногих слуг, переехавших сюда из Клэрборн-Парка. Теп
ерешний герцог, младший брат покойного мужа, намеревался уволить достой
ного слугу, переселив его в маленький коттедж и назначив скудную пенсию.
Зная, что из своего жалованья Томас помогает внучке и трем ее детям, Калан
та наняла его в качестве собственного дворецкого. Внучка жила в коттедже
по соседству, и ее шумные дети приходили навестить деда по меньшей мере р
аз в неделю Ц к великому смятению старика, считавшего, что их шалости явл
яются немалым испытанием для его достоинства.
Очевидно, можно забрать дворецкого из особняка герцога, но нельзя выдави
ть из слуги напыщенность и приверженность его устоям.
Услышав, как дворецкий негромко покашливает, Каланта остановилась:
Ц Да, Томас?
Ц Не могу ли я помочь вам вернуть передник горничной, наша светлость?
Взгляд Каланты упал на индийский ситец, прикрывавший светло-голубой мус
лин ее платья. О Боже, она и садовые перчатки до сих пор не сняла! Еще не увид
ела Джареда, а в голове уже полная сумятица!
Каланта быстро сняла передник и перчатки.
Ц Теперь я выгляжу прилично? Ц Томас не улыбнулся.
Ц Ваша светлость всегда выглядит прилично.
Ц Спасибо, Томас.
Дворецкий остался, чтобы позаботиться о переднике и перчатках, а Каланта
направилась в гостиную, к ожидавшему ее мужчине.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики