ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

как мир окончательно рухнул.
Первое, что она увидела, придя в себя, было солнце, пробивавшееся сквозь зе
леную листву над головой. Каланта понимала, что солнце греет, однако ей ка
залось, что она промерзла до глубины души. То тепло, которое Джаред принес
и ее жизнь, исчезло, и ей стало холоднее, чем когда-либо раньше.
Второе, что она увидела, было лицо Джареда. Он склонился над ней с озабочен
ным выражением. Каланта решила, что это игра света. Джаред не может за нее
тревожиться. С какой стати? Это она виновата во всем. Теперь ей стал поняте
н его гнев.
Каланта попыталась сесть, но Джаред ее удержал. Она не хотела оставаться
в таком уязвимом положении.
Ц Со мной все в порядке. Пожалуйста, дайте мне подняться.
Непохоже, что он ей поверил, но все же осторожно помог сесть.
Ц Простите меня.
Почему он извиняется? Это не он насиловал Мэри.
Ц Она была такой юной! Ц На год младше Каланты.
Ц Да.
Ц Она была такой милой… Ц Каланта вспомнила смех Мэри, ее жизнерадостн
ость, и слезы обожгли ей глаза.
Ц Почему вы потеряли сознание? Вы сказали, что знали о неверности мужа.
Сначала Каланта смутилась, а потом пришла в смятение, поняв, о чем он думае
т.
Ц Да, но я не знала, что он настолько жесток. Я думала, Мэри ушла, потому что
он ее ударил… Мне и в голову не приходило, что могло случиться что-то подо
бное. Она была моей подругой. Мы могли бы поговорить. Когда я только вышла
за Клэрборна, то понятия не имела, что такое Ц быть герцогиней, и всего бо
ялась, Ц лепетала Каланта, потрясение все еще заволакивало ее сознание.
Ц У меня было больше общего с Мэри, чем с любой титулованной дамой.
Ц А потом вы подружились с другими и изгнали Мэри из вашей жизни?
Каланта вздрогнула, услышав это обвинение, но гнев ее уже испарился вмес
те с остальными чувствами.
Ц Я ее не прогоняла.
Ц Не лгите мне! Ц Его ярость была так же холодна, как сердце Каланты, и на
этот раз она не испугалась.
Ц Я не лгу.
Ц Мне известна правда. Мэри рассказывала, что вы оттолкнули ее, перестал
и относиться к ней как к подруге.
Верно, но сейчас Каланта не могла думать о своей вине и о последствиях пов
едения, рассчитанного на то, чтобы защитить Мэри.
Ц Я хочу домой.
Ц Мы должны поговорить о Ханне.
Что тут можно сказать? У Клэрборна была дочь, но его жена так и не забереме
нела. Он изнасиловал милую невинную девушку, которая доверяла ему и расс
читывала на его покровительство, но сохранил целомудрие герцогини.
Мир Каланты за несколько мгновений изменился до неузнаваемости.
Ц Не сейчас. Я не могу сейчас об этом говорить. Ц Она посмотрела на Джаре
да, их холодные взгляды встретились. Ц Я не скажу больше ни слова.
Она не шутила, сжав губы в твердую линию. Джаред не стал спорить, пошел за л
ошадьми. Он подсадил Каланту в седло, но то восхитительное чувство, котор
ое раньше вызывали его прикосновения, испарилось. Каланта снова укрылас
ь в своей безопасной раковине, куда не проникали эмоции. Где можно не обра
щать внимания на физические и духовные мучения.
Джаред доехал с Калантой до ее коттеджа, всю обратную дорогу придерживая
лошадей. Если по дороге на луг они молчали по его милости, то теперь полне
йшая тишина установилась из-за Каланты.
Она ушла в себя, и Джаред даже не делал попыток достучаться до нее, понимая
, что это бесполезно. Ее бесстрастное поведение беспокоило его сильнее, ч
ем он соглашался это признать.
С какой стати? Она фактически призналась, что закрывала глаза на пороки м
ужа. Но с другой стороны, она не знала, что жестокость Клэрборна может дове
сти до изнасилования. Она сказала, что думала, будто Клэрборн ударил Мэри.
Так же, как бил Каланту?
Джаред не мог забыть, как перепугалась Каланта, когда они начали разгово
р. Она вела себя так, словно он, Джаред, мог ее избить. Три дня назад он бы ска
зал, что во всем виновата его репутация. Но не сейчас.
Каланта не видела в нем чудовища, и Джареду не хотелось признавать, что се
годня все изменилось, пусть и ненадолго. Он не сомневался, кто виноват в та
кой реакции Ц тот мерзавец, что женился на ней. Почему Джаред никогда не з
адумывался о том, какую жизнь вела Каланта рядом со своим порочным мужем?

Он виноват в предубежденном отношении Ц он считал, что женщина ее полож
ения обладала властью, чтобы прекратить подлые выходки своего мужа. А ве
дь жизнь собственной матери должна была подсказать ему, что думать так
Ц заблуждение.
Разве ей не пришлось бежать из Англии, чтобы вырастить хотя бы одного сво
его ребенка? Теперь Джаред не сомневался, черт бы все побрал, что Каланта н
е только не могла обуздать жестокость Клэрборна, а, напротив, оказалась т
акой же жертвой, как и Мэри.
Она не доверяет людям и не открывает им душу, но это Джаред мог понять. Она
очень скрытный человек и прячет свои мысли за мраморной маской.
Прятала, пока не познакомилась с ним. Ненадолго она позволила ему увидет
ь страстную женщину, которая выращивает розы ради их красоты, но использ
ует их целебные свойства, чтобы помогать другим. Ужасно, что она снова ушл
а в себя.
Она вовсе не монстр, за которого Джаред ее какое-то время принимал. Когда
Каланта снова будет готова разговаривать, он выяснит историю ее жизни.
А пока им все равно нужно поговорить о Ханне. Джаред должен знать, захочет
ли Каланта стать частью жизни этого ребенка и в каком качестве. Согласит
ся ли она на роль матери? Неужели Мэри не ошиблась, считая, что Ангел душев
но отнесется к внебрачной дочери своего покойного мужа?
Джаред похолодел. Он не отдаст Ханну.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики