ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Раньше Джаред не сомневался, что она просто не поже
лала дружить со служанкой, потому что у нее появились подруги среди титу
лованных леди. Теперь, узнав Каланту получше, Джаред засомневался в верн
ости своего предположения.
Ц Клэрборн был недоволен моим несовершенством.
Ц Ты говорила, он тебя наказывал?
Ц Да.
Джаред ждал, не желая довольствоваться односложными ответами.
Ц Пытаясь подчинить меня своей воле, он понял, что гораздо эффективнее п
ричинять боль тем, кого я люблю.
Ц Ты часто бросала ему вызов?
Ц Нет, дело не в этом. Ц Каланта горько рассмеялась. Ц На самом деле я пы
талась быть настолько совершенной, насколько совершенными, по его мнени
ю, должны быть ангелы, но допускала ошибки. Часто. И всякий раз, когда я ошиб
алась, он делал больно мне или тем, кого я любила.
Ц Значит, ты отталкивала от себя всех близких, чтобы уберем ь их? Ц Не усп
ев произнести это, Джаред по выражению ее лица понял, что так оно и было.
Ц Да.
Ц Ты не позволяла себе привязываться ни к кому и ни к чему, кроме своих ра
стений, так?
Каланта стояла с бесстрастным лицом.
Ц Да.
Ц О, mon enfant ange! Ц Джаред притянул ее к себе и, успокаивая, начал поглаживать по
спине, прижав ее лицо к своей груди.
Каланта несколько секунд скованно стояла в его объятиях, но потом рассла
билась. Ее пальцы вцепились в его жилет с поразительной силой.
Джаред понял. Она любила других, иначе не расстраивалась бы так из-за смер
ти горничной. Она пыталась уберечь тех, кому угрожал ее муж, но не позволял
а им любить себя, а потом каким-то образом сумела убедить себя, что никто и
ничто в целом мире, кроме чудесных роз в оранжерее, не нуждается в ней. Джа
ред удивился, как же это Клэрборн не догадался, насколько важными были дл
я нее эти растения, и не воспользовался ими, чтобы наказывать ее. Очевидно
, Кали научилась очень хорошо скрывать свои чувства.
Ц В тебе нуждаются не только розы.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц проговорила она приглушенным из-за парчового
жилета голосом.
Ц Ты нужна Ханне. Ты теперь ее мать, и она очень расстроится, если ты остан
ешься здесь.
Ц Она может остаться со мной. Мы поедем вместе. А у тебя будут развязаны р
уки, и ты сможешь спокойно заниматься делами своего имения и не тревожит
ься о нас. Ц Она говорила чертовски довольным голосом.
Ц Проклятие, мне ты тоже нужна, mon ange! Я помогу тебе подготовить твои розы к п
еревозке, но мы поедем в Рейвен-Холл вместе.
Каланта изумленно запрокинула голову, чтобы заглянуть ему в глаза.
Ц Я нужна тебе?
Неужели она до сих пор не догадалась?
Ц Да. Я так хочу уложить тебя в свою постель, что не сплю ночами, дрожа от ж
елания.
Ц Ты хочешь уложить меня в свою постель?
Да почему она так удивлена? Она была с ним, когда он излился в бриджи на пол
у в оранжерее. Может, это ее оскорбило? Может, она не хочет, чтобы в ней нужда
лись на таком примитивном уровне? Но Джаред просто не умеет облекать это
в красивые слова и в нарядную упаковку. Его желания слишком откровенны и
примитивны.
Ц Да.
Вместо оскорбленного выражения на ее лице вновь возникло изумление.
Ц Я рада.
Джаред уставился на нее и снова ощутил то самое недоверие, которое испыт
ал, услышав, как она говорила герцогу и герцогине, что он единственный муж
чина, за которого она готова выйти замуж. Ангел хочет Чудовище. Он знал, чт
о может вызвать отклик у ее тела, но такое откровенное признание этого же
лания ошеломило его.
Джаред понимал, почему она так боится замужества. Он бы удивился, если бы п
осле пережитого с Клэрборном она не тревожилась из-за нового брака. Он не
мог понять другого Ц того, что она готова ради него подавить этот страх. О
н манипулировал ею, говоря, что ему придется отказаться от Ханны, если Кал
и не выйдет за него замуж. И глубочайшее чувство чести Каланты не допусти
ло, чтобы он потерял дочь из-за ее страхов, однако она еще и хочет его. Это б
ольше, чем он заслуживает.
С ее-то красотой и положением она могла бы получить любого джентльмена и
з общества.
Она могла выйти за мужчину такого же красивого, как и она сама, а не за изур
одованного шрамами гиганта, считающего аристократические замашки свет
ского общества тяжелым испытанием и скукой.
Ц А почему ты снова не вышла замуж?
Ее глаза тут же сделались бесстрастными, спрятав от него все эмоции.
Ц Ты сам знаешь почему.
Ц Потому что боишься?
Она молча кивнула.
Ц Но ты же собираешься выйти за меня?
Джаред хотел услышать от Каланты, что его она не боится и знает, что он ее н
е обидит.
Ц Да.
Ц Почему?
Ц Чтобы ты не расставался с Ханной.
Джареда охватило необъяснимое напряжение. Он знал, что именно поэтому Ка
ланта и выходит за него замуж, но ему хотелось большего. Он хотел, чтобы он
а доверяла ему.
Ц Я никогда не сделаю тебе больно так, как он.
Ц Я знаю.
Ну хоть что-то!
Ц Я буду о тебе заботиться. Брачное соглашение составлено так, чтобы тво
е имущество было защищено. Ты будешь сама распоряжаться своими средства
ми.
Каланта наморщила носик:
Ц Это не обязательно.
Джаред обхватил ладонью ее шею.
Ц Только не говори мне, что тебе нравится, когда твоими деньгами распоря
жается герцог.
Ц Нет, но ведь ты не герцог. Ты не будешь шантажировать меня с помощью мое
го денежного содержания, а меня куда больше интересуют мои исследования
, а не деньги.
Она ему доверяет! Так и должно быть, а то еще начнет отстаивать независимо
сть в браке.
Ц Если хочешь, я позабочусь о вложении твоих денег.
Каланта снова улыбнулась, и Джаред почувствовал, что его прямо распирает
от удовольствия.
Ц Хочу. Спасибо.
Ц Мне нужно возвращаться в Эштон-Мэнор. Ц Джареду совсем не хотелось п
окидать ее, но они с Эштоном и Дрейком намеревались продолжить поиски по
хитителя Ханны, собираясь для этого посетить дальние фермы в имении Эшто
на.
Джаред и его зятья уже опросили жителей деревень и ближних арендаторов,
но безрезультатно. Сегодня они хотели выехать пораньше, но тут примчался
конюх Каланты с известием, что явились с визитом герцог и герцогиня.
Ц Спасибо, что привел Ханну.
Ц Я не хотел оставлять ее с нянькой, когда твой дворецкий прислал сообще
ние.
А уж Ханна всегда была счастлива повидаться с Кали. Может быть, стоит оста
вить девочку здесь, когда он отправится на поиски?
Каланта замерла.
Ц Томас прислал тебе сообщение? Почему?
Ц Думаю, он доверяет герцогу не больше, чем я. Когда герцог и герцогиня яв
ились так неожиданно, Томас отправил конюха, чтобы дать мне об этом знать.
Ц Джаред не стал добавлять, что в сообщении имелась настоятельная прос
ьба скорее приехать.
Да в ней и не было необходимости. Джареду достаточно было узнать, что герц
ог приехал к Кали с визитом, чтобы немедленно заложить экипаж.
На ее лице промелькнуло странное выражение, но она тут же спрятала его за
бесстрастной маской, которая так раздражала Джареда.
Ц Да, разумеется.
Ц Что «разумеется»? Ц Что именно видел дворецкий, если считал, что Кали
не может быть в безопасности в обществе герцога?
Ц В последний его визит Генри не сдержался.
Ц Он ударил тебя? Ц Джаред его убьет. Он уже ничего не мог сделать покойн
ому Клэрборну, но ныне живущий дорого заплатит за то, что причинил боль Ка
ли!
Ц Нет, я ему не позволила. Я воспользовалась чайным подносом. Ц В ее голо
се звучали одновременно удивление и удовольствие.
Ц Он пытался?
Вероятно, беспощадное намерение отразилось на лице Джареда, потому что К
аланта успокаивающе положила ладонь ему на руку.
Ц Не знаю, сделал бы он это или нет. Я ударила первой. Пожалуйста, не беспок
ойся, все уже в прошлом.
Ничего не кончилось. Герцог только усилил страх Кали перед мужским гнево
м, и Джаред заставит его заплатить за свою тупость.

Утро четверга застало Каланту в оранжерее Ц она отдавала последние рас
поряжения по упаковке своих драгоценных растений. Верный слову, Джаред п
омог ей подготовить растения к перевозке и нанял телеги, чтобы отправить
роскошные розы и ароматные травы в ее новый дом. Он также нанял опытного с
адовника, чтобы ухаживать за растениями в дороге, и Каланта провела с ним
несколько часов, рассказывая, как полагается ухаживать за утонченными к
итайскими розами и более выносливыми травами.
Ц Я так и знал, что найду тебя здесь.
Каланта резко обернулась, услышав голос Джареда.
Ц Доброе утро, Джаред. Ты уверен, что ящики выдержат эти тяжелые горшки?
Джаред придумал ставить горшки в ящики, плотно забитые сеном, чтобы они н
е сместились в дороге. Ящики свяжут вместе и прикрепят к краям телеги, что
бы они не ударялись друг о друга во время пути. Когда Каланта забеспокоил
ась из-за внезапных летних гроз, Джаред позаботился о покрытиях для теле
г.
Он нахмурился:
Ц С ними все будет в порядке, черт бы их побрал! Я уже сказал, мы сделали вс
е, что можно, для твоих драгоценных растений.
За последнюю неделю настроение Джареда ухудшилось, поскольку они так и н
е узнали ничего нового о похитителе Ханны. Эштои не сомневался, что тот че
ловек давно исчез из округи. Джаред был вынужден согласиться, но ясно дал
понять, что ему это нравится не больше, чем просьба Каланты задержаться е
ще на несколько дней, чтобы подготовиться к поездке.
Он неохотно сказал, что они могут подождать до среды, еще два дня после сва
дьбы, и Каланта не сомневалась Ц они уедут именно в среду, даже если ей пр
идется оставить здесь все свои платья.
Она шагнула вперед и погладила его по щеке.
Ц Прости. Я знаю, что веду себя с этими растениями как старая бабка.
Джаред взял ее руку и прижал к своей теплой щеке.
Ц Дело не в тебе. Все из-за этих чертовых поисков. Мы не можем найти челове
ка, похитившего Ханну, и я чувствую себя так, словно подвел ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики