ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она стояла в дверях и смотрела, как Джаред беспокойно меряет шагами небо
льшую комнату. Томас настаивал на том, чтобы называть ее гостиной, но уж оч
ень это роскошное название для такого маленького помещения. Джаред запо
лнял собой едва ли не всю полупустую комнату, и она казалась еще меньше, че
м была на самом деле. Непринужденная грация его движений снова приковала
Каланту к месту, и она никак не давала знать о своем присутствии до тех по
р, пока Джаред не повернулся и не оказался лицом к двери.
Каланта заставила себя спокойно шагнуть ему навстречу.
Она остановилась и полуприсела в реверансе, нацепив на лицо маску застыв
шей вежливости Ц во всяком случае, она на это надеялась.
Ц Добрый день, милорд.
Джаред удивил ее, слегка поклонившись в ответ. Их краткое знакомство не д
авало повода ожидать от него привычных любезностей.
Ц Каланта.
Она указала на обитый розовой парчой диван подле камина и села на одно из
парных кресел напротив.
Ц Не желаете присесть? Я попросила Томаса принести нам чаю.
Слышит ли он, как грохочет сердце у нее в груди? Руки Каланты на бледно-гол
убой юбке платья дрожали. Она спохватилась и сцепила пальцы, чтобы не выд
ать предательского беспокойства. Как странно! Обычно ей приходилось при
нуждать себя к движению Ц особенно если рядом находились джентльмены.

Джаред в молчаливой насмешке вскинул брови.
Ц Не нужно так нервничать, mon ange. Я не собираюсь набрасываться на вас, что бы
вы себе ни думали после вчерашнего вечера.
Ее тревожили вовсе не его поступки.
Ц Я этого и не думала. Для этого вы слишком джентльмен, Джаред.
Он коротко и хрипло рассмеялся.
Ц Как вы можете называть меня чертовым джентльменом после того, как я бе
ссовестно приставал к вам вчера вечером?
Каланта была слишком честной женщиной, чтобы позволить ему взять всю вин
у на себя, хотя и стыдилась признать свою роль в случившемся.
Ц Вы не сделали ничего против моей воли.
Джаред уставился на нее, словно пытаясь оценить искренность сказанного.
Между ними проплыли воспоминания об украденных в саду мгновениях, и его
глаза почти почернели от каких-то безымянных эмоций. Каланта почувствов
ала, что губы ее внезапно стали мягче, словно уже готовились к повторению
несдержанных ласк.
Она с силой втянула в себя воздух, пытаясь успокоить пронизывающие ее ощ
ущения, но ничего не помогало. Не рядом с безмолвным и откровенным мужски
м голодом. Этот голод овевал ее, как ветер на вересковых пустошах, но вмест
о того, чтобы охладить, он разжигал пламя внизу живота. В груди тоже возник
ло более чем странное ощущение, и соски Каланты под тонким шелком сорочк
и затвердели.
Взгляд Джареда скользнул с ее губ на кожу, обнаженную квадратным вырезом
платья, словно он каким-то образом чувствовал, какой эффект производит е
го присутствие на ее тело. Но откуда он может это знать, если сама Каланта
потрясена? Лицо Джареда исказилось и стало выглядеть почти жестоким от о
буревавшего его желания, только раньше Каланта не угадывала этого чувст
ва в его темных глазах. Она никогда еще с ним не сталкивалась Ц а вот сейч
ас узнала. К счастью, обуреваемая любопытством горничная принесла подно
с с чаем и разрушила эротические чары, которые едва снова не захлестнули
Каланту.
Она разлила чай, с предельной тщательностью сосредоточившись на этом пр
остом деле.
Ц Вы двигаетесь, как герцогиня, Ц заметил Джаред. Каланта аккуратно раз
мешала в своей чашке кусочек сахару.
Ц Я и есть герцогиня Ц точнее, была ею.
Ц Вчера вечером вы сказали, что ваш отец был викарием?
Это объединяло Каланту с ее единственной настоящей подругой. Мэри тоже б
ыла дочерью викария. Только ей покровительствовал местный виконт, оплат
ивший ее обучение, но не предложивший ей руку и сердце. Каланта часто дума
ли, что подруга предпочла бы замужество, но мысль о том, что виконт женится
на дочери простого викария, была просто кощунственной для общества.
Джареда, несомненно, крайне удивляло то, что эта дочь пикария умудрилась
подцепить на крючок герцога.
Ц Да.
Ц Ваша семья имела отношение к Клэрборнам?
Ц Нет. Ц У ее семьи вообще почти не было связей. Возможность принять уча
стие в сезоне подарила Каланте крестная, и тут вмешалась судьба, застави
в герцога обратить на нее внимание.
Ц Вы снова это делаете.
Ц Что? Ц Каланта быстро вспомнила, как она разливала чай, пытаясь сообр
азить, в чем ошиблась. Такая реакция была следствием привычки, как она ни с
таралась избавиться от нее.
Ц Забываете, как полагается разговаривать женщине. Вы так разочаруете
моих сестер. Ц Джаред ее откровенно поддразнивал.
Каланта в ответ не улыбнулась.
Ц Думаю, вы правы. Леди Эштон добра, но боюсь, что она находит мое общество
скучным.
Джаред нахмурился:
Ц Только сегодня утром Айрис сказала мне, что вы ей нравитесь.
Каланта почувствовала, как щеки обожгло румянцем, такое удовольствие до
ставили ей слова другой женщины.
Ц Как я только что отметила, ваша сестра очень добра. Ц Джаред пожал пле
чами, словно мнение Каланты о леди Эштон было простой констатацией факта
.
Ц А как вы познакомились с герцогом? Ц Прямолинеен. Как он прямолинеен!

Румянец отхлынул от щек, и Каланта поставила чашку на стол.
Ц Он попросил, чтобы его представили мне на балу. Ц Джаред оценивающе п
осмотрел на нее:
Ц Должно быть, его поразила ваша красота.
Ц Да. Ц Помолчав, Каланта заставила себя уточнить: Ц Ему понравилась м
ысль о том, что его герцогиня будет ангелом.
Ц Вчера вечером вы заявили, что не являетесь ангелом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики