ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Пусть ее жизнь решительно менялась, мысль о некотором постоянстве успок
аивала. Скоро она станет виконтессой Рейвенсвуд. Простой леди, и больше н
икаких герцогинь. Джаред не ожидает от нее совершенства. И не считает ее м
раморной статуей. Это просто невозможно после пережитой страсти.
Ц Право же, моя дорогая, вряд ли это подобающее для герцогини занятие. Уж
наверное, ваши слуги могли бы проследить за упаковкой книг.
Услышав голос Генри, Каланта вскочила на ноги. Зачем он вернулся? Он долже
н понять, что она не намерена менять свое решение о браке. Вчера подписали
брачное соглашение, и Джаред доказал свое исключительное благородство.
Он обеспечил ее будущее, как и обещал.
Герцог был одет в бриджи и сюртук для верховой езды.
Ц Генри, я не ожидала увидеть вас сегодня. Эллен с вами?
А где Томас? Почему он не доложил о герцоге?
Ц Моя жена предпочла остаться в Клэрборн-Парке.
Ц Понимаю. Ц Ничего она не понимала.
Она не могла понять, в чем причина визита герцога и почему он решил явитьс
я без жены. Генри повернулся и закрыл дверь в гостиную, от чего комната пок
азалась еще меньше, чем обычно. Каланта невольно отступила назад.
Ц Зачем вы это сделали? Мне вряд ли подобает беседовать с джентльменом п
ри закрытых дверях.
Даже вдова должна придерживаться определенных ограничений, а уж молода
я вдова Ц тем более. Каланта не обращала на них с Джаредом внимания, но сч
итала их своего рода защитой, когда имела дело с Генри.
Ц Боюсь, мне нужно поговорить с вами о весьма деликатных вещах. Не хотело
сь бы, чтобы слуги подслушивали.
Ц Я плохо представляю себе, о чем вы можете говорить со мной, опасаясь, чт
о вас подслушают слуги, и вынуждена настаивать, чтобы вы тотчас же открыл
и дверь. Ц Каланта обогнула стол, направляясь к двери.
Ц Не будьте такой упрямой. Деверил жаловался, что у вас много недостатко
в, но упрямство в их число не входило. Ума не приложу, что с вами произошло?

Каланта уже научилась жить без страха.
Ц Говорите, если вам есть что сказать, и уходите. Мой жених будет очень не
доволен, если застанет вас здесь наедине со мной.
Как она и надеялась, при упоминании о Джареде на лице герцога появилось н
астороженное выражение.
Ц Прекрасно! Должен заметить, что вы утратили изрядное количество лоск
а, который Деверил вам так усердно прививал.
Каланта вздрогнула, вспомнив о способах, которыми ее покойный муж «вбива
л в нее лоск», но предпочла промолчать, не углубляясь в спор.
Ц Я разузнал подноготную виконта, поскольку вы, похоже, безрассудно рин
улись в это замужество, не потрудившись ничем поинтересоваться.
Ц В этом нет нужды. Я знаю о своем будущем муже все, что мне требуется. Он
Ц человек чести. Ц Кроме того, Джаред нежен, а не жесток с теми, кто слабее
, чем он.
Ц Думаю, вы измените свое мнение, услышав то, что я должен вам сообщить.
Ничто не заставит ее изменить свое мнение о Джареде.
Ц Вы ошибаетесь.
Генри нахмурился, но ничего не сказал о ее дерзости.
Ц Виконт родом из семьи, известной скандалами.
Каланта с насмешливым пренебрежением вскинула брови.
Ц Мне очень нравятся его сестры и их семьи. Просто не понимаю, о чем вы гов
орите!
Генри нахмурился еще сильнее, не услышав ответа, на который явно рассчит
ывал.
Ц Его мать предпочла бежать в Вест-Индию вместо того, чтобы достойно выд
ержать справедливый гнев своего мужа после того, как ее застали в компро
метирующей ситуации с другим джентльменом.
Ц Если мужчина компрометирует замужнюю женщину, он вряд ли имеет право
претендовать на звание джентльмена, независимо оттого, насколько знатн
ым он родился.
Ц Не говорите глупостей! Леди всегда обязана принимать меры предосторо
жности, чтобы сохранить репутацию.
Ц А джентльмены, окружающие ее, не обязаны? Ц спросила Каланта, подчерк
нуто посмотрев на закрытую дверь.
Герцог сжал кулаки, но не двинулся в ее сторону.
Ц Его сестра вышла замуж за незаконнорожденного сына аристократа. Дрей
к принят в обществе только потому, что его дед Ц крайне экстравагантный
герцог и настоял на этом.
Ц Мистер и миссис Дрейк Ц само очарование, Генри. Не могу поверить, что в
ы поддерживаете подлый поступок его отца, и могу вас заверить, что я этого
не одобряю.
Ее деверь прищурился:
Ц Понятно, что это только вопрос пристойности, но я вижу, что вы забыли вс
е, чему Деверил пытался вас научить.
Ц Хотя мои родители и не относились к высшей знати, они все равно были ар
истократического происхождения, и мать превосходно обучила меня прави
лам приличного поведения. Ц Каланте надоело слушать о стараниях своего
мужа.
Ц Тогда вы должны понимать, что человек, чей отец обвенчался с одной женщ
иной, будучи женатым на другой, никоим образом не подходит в мужья герцог
ине. Ц Генри стоял в нескольких футах от нее, всем своим существом излуча
я самодовольство, Ц он не сомневался, что убедил ее таким заявлением.
Значит, Анна еще была жива, когда Лэнгли снова женился. Каланта пожала пле
чами, не желая ни единым словом упоминать об этом позорном факте.
Ц Вы что, не слышали, что я сказал? Леди Эштон Ц внебрачный ребенок графа,
а не его законная дочь. А ваш жених, Ц презрительно произнес он, Ц ничем н
е лучше. Он тоже пренебрег правилами и признал собственного внебрачного
ребенка. Эллен сообщила мне, что, по слухам, это ребенок от одной из его слу
жанок. В жилах этой семьи дурная кровь течет, как разбавленный водой пунш
в клубе «Олмак». Вы не можете всерьез думать о том, чтобы связать свое имя
с их. Вы, Каланта, герцогиня Клэрборн и имеете определенные обязательств
а перед этим титулом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики