ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она смотрела на Джареда с потрясенным выражением лица.
Ц Это герцогиня, это она все придумала.
Джаред отнес Ханну к Кали, опустился перед женой на одно колено, протянул
руку и прикоснулся к ее щеке.
Ц Ты ранена, mon ange? Ты ударилась головой? Ц Кали отрицательно качнула голо
вой.
Ц Я ударилась попкой. Ц Голос ее звучал смущенно. Ц Очень больно.
Джаред почувствовал, как его губы расплываются в ухмылке. С ней все будет
в порядке.
Ц Еще бы, любовь моя. Мы посмотрим, что там такое, когда вернемся домой.
Ее глаза расширились.
Ц Не думаю…
Ц Ты не можешь смотреть на мамину попку, папа! Ц перебила ее откровенно
шокированная Ханна.
Джаред крепче обнял ее и ничего не сказал. Он не собирается лгать дочери, н
о при ближайшей возможности непременно посмотрит и на попку своей жены,
и на все остальные части ее тела.
Ц Ой, папа, ты меня слишком сильно сжал! Ц Джаред ослабил объятие и привл
ек к себе Кали.
Ц Ты такая храбрая, крошка!
Ц Я хотела спрятаться, но плохой дядька меня нашел, Ц огорченно сказала
Ханна, словно ей просто не удалась игра в прятки.
Ц Ты замечательно вела себя, милая. Мама так тобой гордится! Ц В голосе К
али звучали слезы.
Ц Я лягнула его не так, как того дядьку в карете. Я лягнула его хорошо! И ещ
е ткнула ему в глаз. Ц Голосок Ханны радостно звенел от успеха. Ц Тетя Те
я говорила, что нельзя тыкать людям в глаз, потому что это больно. Я хотела
сделать больно этому плохому дядьке, поэтому и ткнула.
Ц Ты поступила правильно. Ц И дочь, и жена вели себя сегодня так отважно!
Джаред сначала поцеловал щечку Ханны, а потом нежные губы жены. Ц Ты може
шь идти, Ангел?
Ц Конечно, Ц ответила она, словно не дралась только что сначала с безум
ной герцогиней, а потом с дюжим подонком.
Джаред поднялся.
Ц Ты подождешь, пока я взгляну на второго убл… негодяя возле дороги? Я бы
стро.
Каланта рассеянно кивнула.
Ц А что с этим?
Джаред посмотрел на человека, угрожавшего ножом его дочери и отбросивше
го в сторону Кали.
Ц Он не очнется, пока я не вернусь.
Если вообще, когда-нибудь очнется. Джаред не испытывал никаких угрызени
й совести по поводу того, что мог смертельно ранить его. Мерзавец сам на эт
о нарвался, когда пошел в услужение к корыстной твари, вышедшей замуж за г
ерцога Клэрборна.
Вернувшись на то место, где стояла карета, Джаред никого не увидел. Герцог
иня и двое ее приспешников давно скрылись, но он их отыщет. Позже. А сейчас
он должен позаботиться о жене и дочери.

Четыре дня спустя Каланта в нетерпении мерила шагами спальню Джареда. Бы
ло далеко за полночь, и весь дом спал, за исключением сыщика, охранявшего к
оридор. Ханну уложили в комнате, смежной со спальней. Это повторялось уже
три ночи, с тех пор как они вернулись домой после стычки с герцогиней и уви
дели, что в Рейвен-Холле их дожидается сыщик, нанятый Джаредом для слежки
за Клэрборнами. Сыщик сообщил, что Клэрборны вовсе не уехали на север. Гер
цог жил в Лондоне, а герцогиня, как предполагалось, гостила у друзей в дере
вне. Но Каланта с Джаредом знали, что это не так.
Негодяй, которого Джаред уложил в лесу, очнулся, выглядел бледным и слабы
м, но говорить мог. Джаред заставил его рассказать все, что он знал о плана
х Эллен. Хотя к тому времени как Джаред поговорил с сыщиком и с приспешник
ом Эллен, наступил вечер, он все же настоял на том, что отправится вдогонку
за герцогиней немедленно. Джаред приказал сыщику остаться и охранять Ка
ланту и Ханну, потом съездил в деревню и привез оттуда двух отставных сол
дат, сражавшихся когда-то в войне с Бонапартом, в помощь сыщику при охране
Рейвен-Холла.
Ни Каланте, ни Ханне все эти четыре дня не разрешали и носа наружу высунут
ь. К счастью, слуги, рекомендованные женой викария, прибыли на следующий ж
е день, так что Каланта была очень занята, наблюдая за работами в доме. А ес
ли добавить к этому присмотр за Ханной и уход за Лиз и лакеем, то понятно, ч
то отсутствия Джареда она и заметить не должна была. Однако бессонница г
оворила об обратном.
Каланта хотела, чтобы муж побыстрее вернулся домой.
Она перестала метаться, оказавшись у двери в соседнюю комнату, тихонько
приоткрыла ее, проскользнула внутрь и подошла к кровати. Ханна и Лиз лежа
ли тихо и дышали глубоко. И няня, и ребенок крепко спали. Каланта про себя п
роизнесла молитву благодарности за то, что обе они в безопасности, и безз
вучно вернулась в спальню Джареда.
Ханна уже почти забыла о случившемся и больше жаловалась на то, что папа у
ехал, чем на плохих дядек, пытавшихся похитить ее во второй раз. В первую н
очь она проснулась от кошмара и прибежала в постель к Каланте. На следующ
ую ночь Лиз заявила, что уже вполне оправилась и может спать с Ханной. Кала
нта бы только обрадовалась успокаивающему присутствию дочери, потому ч
то лежала без сна и думала о Джареде, но ничего не сказала. Нельзя допускат
ь слабости. Четырехлетний ребенок, может, и нуждается в няньке, а вот его м
ать Ц нет.
Следовало лечь в постель, но мысли не давали ей уснуть. Почему она не сказа
ла Джареду, что любит его? А если герцогиня его ранит? Сколько дней его уже
нет? Вопросы мелькали в голове, как разноцветные стеклышки в калейдоскоп
е.
Кто-то постучал в дверь. Должно быть, сыщик услышал, как она мечется, и реши
л проверить, как у нее дела. Каланта подошла к двери, отперла ее и распахну
ла.
На пороге стоял Джаред. Их взгляды встретились, и его осунувшееся от уста
лости лицо смягчилось, в нем проявилось чувство, от которого у Каланты пе
рехватило дыхание. Она отпустила ручку двери и бросилась в объятия к муж
у.
Ц Джаред! Ц Каланта обняла его изо всех сил Ц ей хотелось вцепиться в н
его и уже никогда не отпускать, не тревожиться больше за него. Ее глаза обо
жгло слезами облегчения и счастья, а губы изогнулись в робкой улыбке. Ц Я
так ждала тебя, любовь моя.
Его взгляд опалил ее, а руки обняли с силой и его обычной нежностью.
Ц Mon ange.
Его губы прижались к ее губам в страстном поцелуе, говорившем, что и Джаре
д страдал в разлуке. Он втянул Каланту в комнату и захлопнул дверь.
Каланта отстранилась, прервав поцелуй, чтобы не забыть о главном.
Ц Ты нашел герцогиню? Как все прошло? Ты разговаривал с Генри?
Джаред подхватил ее под коленки и высоко поднял, прижимая к груди.
Ц Все потом, Ц пробормотал он. Ц Я хочу тебя прямо сейчас.
Джаред нес ее к кровати, не отрывая жадных губ от ее рта, и за считанные сек
унды страсть, вспыхнувшая в Каланте, превратилась в бушующую преисподню
ю. Она срывала с Джареда одежду, постанывая и всхлипывая от желания, и слыш
ала в ответ низкие, гортанные звуки.
Джаред прервал поцелуй только для того, чтобы сорвать с Каланты ночную р
убашку и снять остатки одежды с себя, а потом лег рядом с ней и снова впилс
я в ее губы. Все вопросы, все страхи, пережитые Калантой, пока она ждала воз
вращения мужа, утонули в страсти, которую он воспламенял своими губами и
сильными, уверенными руками.
Джаред гладил ее тело, словно вспоминая ее заново после долгого отсутств
ия. Всего лишь четыре дня и три ночи, но Каланта понимала его чувства, пото
му что сама их испытывала. Неистовое желание. Притягательность плоти. Ед
инение.
Она ласкала его, привлекая к себе, нуждаясь в слиянии, чтобы убедиться в то
м, что с мужем все благополучно. Каланта раздвинула ноги, приглашая в себя
его твердеющую плоть.
Оторвавшись от его губ, она взмолилась:
Ц Скорее, Джаред! Я не могу больше ждать.
Каланта подалась бедрами вверх, придвигаясь к Джареду своим самым сокро
венным местом, и потянула его за ягодицы, стремясь приблизить к себе его е
стество.
Ц Да, mon ange. Я дам тебе все, чего ты хочешь.
И выполнил обещание. О да, он выполнил свое обещание! Одним могучим рывком
Джаред ворвался в нее, и Каланта содрогнулась от восторга. Джаред замер н
ад ней, тело его напряглось от желания. В мягком свете единственной свечи
она не могла разглядеть выражения его лица, но ощущала напряженность взг
ляда, словно проникающего в ее душу.
Ц Кали. Моя жена.
Ее тело жаждало его движения, а душа наслаждалась союзом сердец.
Ц Джаред, любовь моя, мой муж, Ц прошептала Каланта, не желая говорить гр
омко, чтобы не нарушить атмосферу духовного единения.
Он начал двигаться, но в этом не было ничего общего с тем безумным рывком,
который соединил их тела. Джаред оперся на руки, его тело закрывало от нее
комнату. Она видела только мужчину, который нежно и ласково занимался с н
ей любовью. Каланта положила руки на его мускулистую грудь, впитывая чув
ствительными кончиками пальцев жар его тела.
Он застонал.
Ц Я так люблю твои прикосновения. Я мечтаю, чтобы твои руки гладили меня
повсюду.
Каланта обвела пальцами его соски.
Ц Вот так? Ц Снова застонав, он глубоко проник в нее, но не ускорил темп.
Ц Да, именно так. Руки Каланты блуждали по заросшей жесткими волосами гр
уди Джареда и вдруг наткнулись на раненное волком плечо. Каланта благого
вейно провела пальцем по каждому шраму.
Ц Ты так благороден, муж мой. Спасибо за то, что женился на мне.
Он нежно поцеловал ее в висок, не прекращая глубокого, неторопливого про
никновения.
Ц Ангел, у меня нет слов, чтобы выразить свою благодарность за честь быть
твоим мужем.
А потом слова закончились, Джаред начал двигаться все быстрее и быстрее,
все приближая и приближая миг незамутненного блаженства, которое она по
знала в его объятиях.
Каланта впилась пальцами в его плечи и, содрогаясь в конвульсиях высшего
наслаждения, бесконечно повторяла:
Ц Я люблю тебя, Джаред. Я люблю тебя. Люблю. Люблю…
Признания слов любви завершилась громким стоном абсолютного женского
подчинения, и Джаред тоже достиг пика.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики