ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Каланта едва удержалась, чтобы не расхохотаться. Скандальное заявлени
е Джареда окончательно выбило почву из-под ног ее родственников, и через
десять минут они откланялись.
Как только они ушли, Каланта повернулась к Джареду:
Ц Ты произвел незабываемое впечатление на герцога.
Джаред выгнул бровь.
Ц Он почему-то забыл сказать об этом.
Ц Вот именно. Ц Каланта не смогла скрыть своего удовлетворения.
Джаред запрокинул голову и расхохотался, и этот смех дрожью отозвался в
теле Каланты. Она улыбнулась, и Джаред перестал смеяться.
Ц Черт побери, мне нравится, когда ты так делаешь.
Ц Как?
Ц Улыбаешься. К сожалению, это случается так редко! Ты очень серьезная ма
лышка.
Ц Ничего себе малышка! Ц Каланта была выше большинства знакомых ей жен
щин.
Он протянул руку и прикоснулся к ее щеке.
Ц Мне ты кажешься совсем крошечной и необычайно хрупкой. Иной раз боюсь
к тебе прикоснуться.
У Каланты опять перехватило дыхание, и она обрадовалась, что Ханна расск
азывает сама себе какую-то историю на другом конце гостиной, а не стоит ря
дом и не спрашивает, почему вдруг Каланта так покраснела.
Джаред взял ее за подбородок.
Ц Ты такая милая.
Каланта ничего не ответила. Она просто не могла. Она так сильно хотела его
поцеловать Ц и боялась, что стоит ей открыть рот, как она начнет умолять е
го об этом.
Ц Не смотри на меня так. Ц Голос Джареда прозвучал сердито.
Каланта моргнула, но не отпрянула. Он не выглядел рассерженным. Он выгляд
ел так, словно тоже хотел ее поцеловать.
Ц Как я на тебя смотрю?
Ц Словно ты уже моя.
Так оно и было. Разве он этого не понимает? Каланта закрыла глаза.
Ц Почему ты так сделала?
Его голос звучал совсем рядом с ее ухом.
Ц Чтобы не смотреть на тебя.
Джаред выругался.
Ц Ты просто не понимаешь, что со мной делаешь.
И его губы оказались именно там, где ей хотелось… на ее губах.

Глава 9

Каланта растаяла от первого же прикосновения его губ, и Джаред не удержа
лся и притянул ее к себе на колени. Он боролся с этим желанием с того момен
та, как они сели рядом. Ее податливое тело прижалось к твердеющему мужско
му естеству, и этого хватило, чтобы Джаред едва не забыл, где они находятся
, и не овладел Калантой прямо на ковре. Только бормотание малышки Ханны по
могло ему обуздать свое неистовое желание.
Проклятие, Каланта необыкновенно хороша!
Она обняла Джареда за плечи, впившись пальцами вткань сюртука, и губы ее с
мягчились под натиском его губ. Джаред наслаждался, чувствуя себя челове
ком, которому после сорокадневного поста наконец-то предложили еду.
Она действовала на него, как ни одна женщина раньше. Он просто не мог дожид
аться, пока Каланта устроит настоящую большую свадьбу, как принято в общ
естве. Джаред должен был как можно скорее уложить ее в свою постель, или же
он сойдет с ума.
Отчаянно желая почувствовать всю Каланту, Джаред снял перчатки и обнял е
е шею, поглаживая большими пальцами ключицы, единственное обнаженное ме
сто, до которого он мог дотронуться, не шокируя слуг и Ханну. Каланта изогн
улась так, что ее грудь прижалась к груди Джареда, и застонала.
Ц Мама не заболела? Она как-то странно пищит, Ц раздался голосок Ханны и
з-под локтя Джареда.
Он прекратил поглаживание и оторвался от губ Каланты. Она протестующе вс
хлипнула и попыталась снова слиться с ним в поцелуе.
Джаред удержал ее.
Ц Ханна выясняет, не заболела ли мама.
Ц Что? Ханна? Ц Блуждающий взгляд Каланты заставил Джареда самодоволь
но улыбнуться. Похоже, Кали ничуть не проще дожидаться, когда она окажетс
я наконец в его постели, чему самому Джареду. Взгляд Кали прояснился, и гла
за гут же наполнились слезами. Ц «Мама»?
Ц Папа сказал, ты будешь моей мамой, а он мой папа. Я снова хочу маму, но я вс
е равно люблю мою первую маму. Папа сказал, это правильно.
Ц Конечно, правильно. Я тоже люблю твою маму. И всегда буду любить.
Он поступил правильно, навсегда введя Каланту в жизнь Ханны. Похоже, она и
нтуитивно понимает, что нужно сказать и чем успокоить их дочь.
Ц Мама? Ц Ханна подергала Каланту за руку. Ц Ты заболела? Ты сидишь у па
пы на коленях. Когда мне нехорошо, я тоже сижу у него на ручках. Тебя тошнит?

Тут Каланта сообразила, где она сидит, и Джаред снова ухмыльнулся. Ее щеки
сделались цвета полностью распустившейся алой китайской розы, и Калант
а спрыгнула с его колен.
Ц Со мной все в порядке, милая. Папа и я просто разговаривали.
Ц А я думала, вы целовались.
Каланта покраснела еще гуще, заалели даже шея и грудь.
Ц Ну… да. И это тоже.
Ханна посерьезнела.
Ц Я люблю целоваться. Можно мне тоже?
Ц Ну конечно, малышка. Ц Каланта наклонилась и ласково поцеловала Ханн
у в щечку, потом подставила ребенку свою щеку для ответного нежного поце
луя.
Ханна подошла к Джареду и потребовала, чтобы и он ее поцеловал, после чего
полностью утратила интерес к взрослым и занялась чайными принадлежнос
тями.
Каланта не вернулась на свое место рядом с Джаредом, а подошла к окну. Джар
ед встал, подошел к ней и встал чуть сзади, у ее левого плеча.
Ц Ты будешь готова отправиться в Рейвен-Холл после венчания?
Каланта повернулась и посмотрела на него:
Ц Так сразу? Я думала, мы останемся здесь подольше. Тебе еще нужно найти ч
еловека, который пытался похитить Ханну.
Джаред подумал о негодяе, попытавшемся лишить его дочери, и знакомый гне
в снова охватил его.
Ц У меня есть еще неделя. Ц Трудно поверить, что этот человек все еще ост
ается в округе, умудряясь так долго скрываться от них. Ц Я нужен у себя в и
мении. Через месяц нам придется объехать владения моего отца, и до отъезд
а я хочу убедиться, что в моем собственном имении все в порядке.
Ц А зачем тебе объезжать владения отца?
Ц Они с мачехой надолго уехали на континент. Ц Джаред не стал добавлять
, что этот трус предпочел покинуть Англию, лишь бы не отвечать за последст
вия собственного непорядочного поведения. Ц И я поеду не один. Вы с Ханно
й поедете со мной.
Кали его женщина, а Ханна его дочь. Они всегда будут рядом с ним. В обществе
так не принято, но Джареда не волновали требования света. Те же самые треб
ования допустили, чтобы с его матерью обращались как с парией, а отец, прик
рываясь маской благопристойности, продолжал жить в свое удовольствие.

Ц Сборы идут хорошо, но я не думаю, что через неделю буду готова перевезт
и в Рейвен-Холл все свое хозяйство.
Ц Ты перевозишь не хозяйство, ты переезжаешь сама.
Привычное самообладание Каланты дало трещину, она нахмурилась, и стало з
аметно ее раздражение.
Ц Я живу самостоятельно целых четыре годй, Джаред. Мне нужно упаковать и
перевезти то, с чем я сроднилась, что составляет немаловажную часть моей
жизни, Ц мои растения, книги и бумаги.
Ц Оставь растения…
Джаред хотел сказать, что пошлет своих слуг для перевозки их в Рейвен-Хол
л, но она сердито перебила его:
Ц Я не оставлю здесь свои розы и травы!
Ц Успокойся, Кали. Чтобы подготовить мою оранжерею, потребуется некото
рое время, потому что ею несколько лет не пользовались. Как только мы приб
удем в Рейвен-Холл, я пошлю за твоими растениями слуг.
Это ее не умиротворило. Глаза у нее неистово сверкали, и она рассержено пр
икусила нижнюю губу.
Ц А кто будет о них заботиться, когда я уеду? Кто как следует упакует их дл
я перевозки? Ц Каланта резко повернулась и кинулась к столу. Ц Тебе при
дется оставить меня здесь, Джаред. Это единственно возможное решение. Я п
риеду сразу же, как только все как следует упакую и прослежу, что растения
доберутся до Рейвен-Холла без повреждений.
Ц Ты что, предлагаешь отложить свадьбу?
Ее глаза расширились.
Ц Ну конечно же, нет.
Ц Твоя свояченица права. Это не совсем та свадьба, которая подобает герц
огине.
Ц Я больше не буду герцогиней! Я стану просто леди Рейвенсвуд. Ц В голос
е Каланты звучало полное удовлетворение.
Ц Ты будешь моей леди, Ц напомнил Джаред.
Ц Да.
Ц Значит, ты не хочешь отложить свадьбу, чтобы устроить что-нибудь более
шикарное? Ц продолжал выпытывать Джаред.
Ц Не говори глупостей! Твои сестры и слуги Эштона вовсю ведут подготовк
у к свадьбе.
Значит, Кали не собирается отстранять его сестер!
Ц Но ты хочешь, чтобы я оставил здесь новобрачную и уехал в свое имение, п
ока она будет присматривать за своими чертовыми растениями?
Как Джаред ни старался, он не сумел подавить в голосе гнев и уже приготови
лся увидеть в глазах Каланты страх. Всякий раз, когда она смотрела на него
вот так, это было сродни ощущению, что необъезженная лошадь лягнула его к
опытом в пах.
Каланта удивила Джареда, метнув в него сердитый взгляд.
Ц Они не чертовы растения. Они мои!
Он протянул руку и нежно притянул ее к себе.
Ц А ты Ц моя. И я ни при каких обстоятельствах не оставлю тебя здесь.
Испуг в глазах все же возник, но Каланта не попыталась вырваться, и Джаред
счел это за победу. Однажды она полностью доверится ему.
Ц Я просто стараюсь рассуждать практично.
Ц И это чертовски нелепо.
Она ахнула и снова сердито сверкнула глазами, из которых мгновенно испар
ился страх.
Ц Нет ничего нелепого в том, чтобы заботиться о живых существах, зависящ
их от тебя. Они нуждаются во мне.
Джаред решил, что взывать к ее здравому смыслу бесполезно, и задумался на
д ее словами. Каланта говорила так, словно растения были ее единственным
и друзьями; и внезапно отчетливо понял, что так оно и есть.
Ц Как-то раз ты сказала, что вы с Мэри дружили.
В ее глазах появилась настороженность, но не испуг.
Ц Да.
Ц И намекнула, что, когда она уезжала, вы уже не были подругами.
Ц Да.
Ц А что произошло?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики