ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А как вы познакомились с герцогом? Ц Прямолинеен. Как он прямолинеен!

Румянец отхлынул от щек, и Каланта поставила чашку на стол.
Ц Он попросил, чтобы его представили мне на балу. Ц Джаред оценивающе п
осмотрел на нее:
Ц Должно быть, его поразила ваша красота.
Ц Да. Ц Помолчав, Каланта заставила себя уточнить: Ц Ему понравилась м
ысль о том, что его герцогиня будет ангелом.
Ц Вчера вечером вы заявили, что не являетесь ангелом. Ц Соглашаясь, Кал
анта слегка склонила голову.
Ц Так оно и есть. Моя неспособность соответствовать стандартам соверше
нства оказалась испытанием и для герцога, и для меня.
Зачем она это сказала? Хотела дать Джареду понять, как далека она от идеал
а? Вообще-то после ее распущенного поведения вчера вечером он и сам долже
н это понимать.
Ц Вы были счастливы в браке?
С какой стати он задал такой вопрос? Может, Джаред счел странным то, что ем
у пришлось учить ее целоваться, и захотел выяснить, в чем дело? Каланта не
стала отвечать сразу, а, обдумывая, налила еще чая в его чашку и решила, что
вполне достаточно открыла ему свою душу.
Ц Как я могла быть несчастлива? Ц произнесла она, избегая прямого ответ
а. Ц Я стала женой герцога. Для дочери бедного сельского викария такая жи
знь превосходила все ожидания.
Глаза Джареда сузились, а губы угрожающе искривились, словно она разочар
овала его. Каланте захотелось забрать свои слова обратно и рассказать ем
у всю правду: что она отдала бы все свои шелковые платья, все до единой дра
гоценности, свое положение в обществе Ц все на свете за один-единственн
ый счастливый день в супружестве. Единственный день, когда ей не пришлос
ь бы жить по взыскательным стандартам своего титула.
Она подумала, что сейчас Джаред скажет какую-нибудь колкость о ее мелочн
ости, но вместо этого он спросил:
Ц А что сталось с вашими родителями?
Ц В самом начале моего брака они умерли во время эпидемии инфлюэнцы. Ц
Каланта не думала, что боль от этой потери когда-нибудь утихнет, однако по
старалась, чтобы голос прозвучал бесстрастно.
Он удивил ее, сказав:
Ц Простите.
Неожиданно для себя она призналась:
Ц Я хотела ухаживать за ними, но Клэрборн счел это плохой мыслью. Он сказ
ал, что тревожится о моем здоровье.
Ц Вас терзало то, что вы не смогли поехать к ним, правда? Ц спросил Джаред
с неожиданной проницательностью.
Каланта не могла отрицать этого.
Ц Да. Я просила Клэрборна разрешить мне хотя бы послать к ним служанку с
отваром имбиря и шиповника против жара и расстройства желудка.
Ц Разрешил?
Ц Нет.
Ц Почему? Ц Раздраженный тон напомнил Каланте, как он не любит однослож
ные ответы.
Ц Он сказал, что моя мать вполне в состоянии объяснить своим слугам, как
сделать такой отвар, поскольку именно она научила меня этому. Ц Каланта
храбро посмотрела в глаза Джареду. Ц Я повиновалась своему супругу, и мо
и родители умерли.
Жестокие слова повисли между ними в воздухе.
Ц Они умерли от инфлюэнцы, Каланта, а не от вашей руки.
Ц Да, разумеется. Ц Она протянула ему тарелку с бисквитами.
Джаред не может понять. Он никому не позволил бы приказывать себе, что дел
ать, Ц как поступила она. Каланта понимала, что даже если бы она поехала к
родителям, они все равно могли бы умереть, но по крайней мере она бы с ними
попрощалась. По крайней мере они знали бы, что ей не все равно.
Ц Попробуйте вот этот лимонный бисквит. Это просто шедевр моей кухарки.

Он взял кусочек кекса.
Ц Легкий привкус роз, Ц сказал Джаред, откусив кусочек. Довольная, что о
н заметил, Каланта объяснила:
Ц Я делаю розовую эссенцию, и кухарка использует ее в некоторых блюдах.

Ц Я бы с удовольствием посмотрел вашу оранжерею.
Ц Если вы закончили пить чай, могу показать вам прямо сейчас, Ц с робким
воодушевлением произнесла Каланта. Неужели он говорит серьезно? Почему-
то мысль показать Джареду свое святая святых казалась ей совершенно пра
вильной.
Он поставил крошечную фарфоровую тарелку на поднос и встал.
Каланта сочла это положительным ответом.
Каланта впустила Джареда в оранжерею, и ему показалось, что он попал в дру
гой мир. Большое застекленное помещение, в два раза больше, чем гостиная, г
де она угощала его чаем, было заполнено цветущими растениями. Дюжины гор
шков с кустами роз высотой от двух до четырех футов располагались вдоль
стен, а корзинки с другими яркими цветами и ароматными травами свисали с
потолка. Основную часть оранжереи занимал стоявший посередине длинный
стол.
Джаред протянул руку и потрогал нежные розовые лепестки.
Ц Они напоминают мне мою «челесту», хотя этот куст намного меньше.
Каланта ничего не ответила. Джаред обернулся к ней и увидел, что она смотр
ит на него с изумленным выражением лица.
Каланта глубоко вдохнула и, похоже, взяла себя в руки.
Ц Он один из моих любимых. Мама перевезла этот куст из своего садика в пр
иходе.
Ц Ваши родители жили здесь? Ц Это удивило Джареда, по, возможно, этим объ
ясняется, почему она живет здесь, в домике, больше похожем на деревенский
коттедж, а не в шикарном особняке, подобающем герцогине.
Как ни старалась Каланта это скрыть, но Джаред заметил пиль, вызванную см
ертью родителей.
Ц Да, Ц ответила она и добавила: Ц Клэрборн купил для них этот домик сра
зу после нашего бракосочетания, так что отец смог оставить свой приход и
посвятить больше времени любимым занятиям.
Ц Поэтому вы и решили жить здесь, а не в доме для вдовствующей герцогини
в Клэрборн-Парке?
Ц Я не вдовствующая герцогиня, поскольку нынешний герцог не мой сын, а мо
й зять. Но когда я сообщила ему, что не буду, как его мать, жить с ним и его суп
ругой в Клэрборн-Парке, он предложил мне особняк для вдовствующей герцо
гини. Я предпочитаю жить здесь, потому что этот дом принадлежит мне.
Джаред пытался понять, чем вызван холодный вызов, прозвучавший в ее голо
се.
Ц Разве Клэрборн не оставил вам других имений? Ц Далеко не вся собствен
ность герцога была ограничена в правах наследования Ц только та, котору
ю пожаловала корона, как принадлежность титула.
Ц Нет. Ц Каланта рассеянно протянула руку и отщипнула пожелтевший лис
т. Ц Вы выращиваете свои розы ради плодов и лепестков?
Джаред несколько секунд смотрел на нее, не понимая, почему Клэрборн не об
еспечил как следует свою жену. Но Каланта так побледнела и повела себя та
к холодно Ц это случалось всякий раз, когда Джаред задавал ей вопрос, неп
осредственно касавшийся ее покойного супруга, Ц что он решил больше не
настаивать.
Ц Да, для лекарств и еды. Ц Он не стал добавлять, что выращивает цветы в о
сновном ради их красоты.
Каланта кивнула, не отрывая взгляда от куста с маленькими желтыми цветам
и. Солнце превратило ее медового цвета волосы в жидкое золото.
Ц А вы знаете, что, судя по окаменелостям, первые розы появились нескольк
о тысяч лет назад?
Ц Нет. Ц Джаред знал, что изучение подобных вещей сделалось весьма модн
ым в обществе, однако интерес к естественной истории столь очаровательн
ого создания ошеломил его. Ц Я читаю только то, что относится к управлени
ю имением.
«И эссе о разведении роз», Ц добавил он про себя. Каланта оторвала взгляд
от цветов. Ее синие глаза смотрели серьезно и внимательно.
Ц Я нахожу записи об окаменелостях весьма захватывающими. Будь я чуть х
рабрее, обязательно сама занялась бы раскопками, но мне хватает чтения о
результатах раскопок других исследователей.
Ц Многие члены общества назвали бы вас не столько мудрой, сколько отваж
ной.
Ее глаза расширились.
Ц Почему?
Джаред подошел к ней совсем близко.
Ц Вы не боитесь оставаться наедине с лордом Чудовище. Ц Каланта не отст
упила назад, а, напротив, протянула руку и коснулась его, словно не могла у
держаться. Джаред ощутил прикосновение маленькой ручки к жилету, и это п
арализовало его. Каланта стояла и смотрела на свою руку, как будто не могл
а поверить, что на самом деле прикоснулась к нему. Потом она подняла голов
у, и их взгляды встретились.
Ц Чудовища я бы испугалась, но вас, Джаред, я не боюсь. Ц Черт возьми, как с
ильно ему хотелось снова поцеловать ее! Ему хотелось ощутить эти маленьк
ие ручки на своей коже, и чтобы одежда им не мешала. Она такая дьявольски н
евинная. Целовать ее Ц все равно что целовать чертову девственницу, и то
лько эта мысль помешала ему склониться и впиться губами в ее рот, чего он о
тчаянно желал.
Ц Я не ждала вас сегодня, Ц произнесла Каланта.
Ц Я же сказал, что приду. Ц Как будто у него есть выбор.
Честь обязывала сдержать данное Мэри обещание. Тревога о Ханне обязывал
а сначала удостовериться, что Каланта того достойна. Малышка познакомит
ся с Ангелом только после того, как он удостоверится Ц Каланта не сделае
т ничего, чтобы усилить горе Ханны.
Ц Но вы не обращали на меня внимания. Ц В голосе прозвучала боль. Ц Пото
м, в бальном зале.
«Потому что хотел уберечь тебя и не дать связать твое имя с моим». Джаред ш
агнул назад. Рука Каланты соскользнула с его груди, а на лице впервые откр
ыто отразились обуревавшие ее эмоции. Разочарование, смущение и желание
боролись на ее лице.
Ц Я пытался сберечь вашу репутацию, Ц объяснил Джаред. Ц Мы и так дважд
ы танцевали.
А потом вместе ускользнули в сад, не говоря уж о том, что Беатрис слышала, к
ак Ангел пригласила его на танец. Ее положение в обществе могло пошатнут
ься. Поэтому Джаред и не хотел давать поводов для сплетен, хотя и мечтал пр
овести с ней остаток бала.
Каланта перевела взгляд на его галстук.
Ц Я думала, моя распущенность внушила вам отвращение ко мне.
Она произнесла это таким тихим шепотом, что Джаред едва расслышал. Как он
а, сама невинность, могла такое подумать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики