ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Генри окончательно потерял самообладание.
Ц Как ты смеешь нам угрожать?! До того как встретить Деверила, ты была доч
ерью безвестного священника без гроша в кармане. А теперь осмеливаешься
напускать на себя важность, хотя на самом деле не представляешь из себя р
овным счетом ничего, кроме того, чем сделал тебя мой брат!
Ц Он сделал меня герцогиней, Ц согласилась Каланта, Ц но я бы предпочл
а выйти замуж за конюха, чем страдать те два омерзительных года, которые п
робыла женой герцога Клэрборна!
Генри вскочил на ноги. Его ярость была буквально осязаема. Он открыл рот, с
обираясь испепелить Каланту, но не успел.
Ц Клэрборн. Ц Голос Эллен хлестнул, как хлыстом, хотя говорила она с без
упречными интонациями настоящей герцогини. Ц Не забывайтесь.
Каланта не желала отступать ни на йоту. Она впилась гневным взглядом в Ге
нри, хотя и понимала, что очень рискует.
Ц Сядьте, герцог. Не давайте прислуге Каланты пищу для сплетен самого др
янного характера.
Как ни странно, Генри послушался жены и сел. Из этой женщины действительн
о могла бы получиться куда лучшая жена для Деверила.
Эллен обратилась к Каланте, не выпуская из виду супруга:
Ц Герцог и я знаем, что ваш брак оказался не настолько удачным, как мог бы,
но вы должны понять, что Генри очень любил своего брата. Пожалуйста, извин
ите его за столь эмоциональные слова.
Генри кивнул, с заметным трудом проглотив ярость.
Ц Я не намеревался обидеть вас, дорогая моя.
Но Каланта не собиралась так легко сдаваться.
Ц Дайте мне слово, что вы больше не будете так оскорбительно называть мо
его жениха. Ц Она обращалась непосредственно к деверю, не обратив внима
ния на извинения Эллен.
Ц Даю.
Ц Я потрясена, Ц произнесла Эллен. Ц За последние четыре года вы не вык
азывали ни малейшего желания снова выйти замуж.
Ц У меня не возникало такого желания, пока я не встретила Джареда, Ц чес
тно призналась Каланта. Она и сейчас этого не хотела, но еще меньше ей хоте
лось причинить боль Джареду или Ханне.
Ц Вы наверняка понимаете, что если бы я знала о подобном намерении, то пр
иложила бы все усилия и помогла бы вам подыскать подходящего мужа.
Что бы сказала Эллен, узнай она, что ее супруг сделал Каланте похожее пред
ложение, собираясь подыскать ей любовника? Что-то не верится, что Эллен со
чла бы его предложение согреть постель Каланты приемлемым.
Ц Я знаю, что вы не собирались намекать, будто виконт каким-то образом не
подходит на роль моего мужа. В конце концов, он наследник графства, а это в
есьма выгодная партия для дочери безвестного священника без гроша в кар
мане. В любом случае позвольте мне вас заверить, что даже как Каланта, герц
огиня Клэрборн, я не выйду замуж ни за какого другого джентльмена и даже р
ассматривать подобное предложение не буду.
Каланта так и не узнала, что могла бы ответить на ее слова Эллен, потому чт
о именно в этот момент Томас объявил о приходе Джареда и Ханны. Каланта по
вернулась, чтобы поздороваться с ними. Крупное тело Джареда заполнило ве
сь дверной проем, плечи едва ли не упирались в косяки. Лицо его было настор
оженным, и он не спешил входить в комнату. Ханна зашевелилась у него на рук
ах, и Джаред опустил ее на пол, не отрывая взгляда от Каланты.
Почему у него такие напряженные глаза?
Каланта не успела над этим хорошенько подумать, потому что Ханна промчал
ась через всю комнату и изо всех сил обняла ее за ноги.
Ц Кали! Джаред привел меня к тебе! Мы будем пить чай?
Каланта наклонилась и прижала девочку к себе.
Ц Как приятно видеть тебя, малышка! Конечно, мы будем пить чай!
Она выпрямилась и наткнулась на взгляд Джареда. Он успел подойти совсем
близко и теперь наклонился, чтобы поцеловать Каланту в щеку.
Ц Добрый день, mon ange. Надеюсь, я не помешал?
Каланта, потрясенная его подчеркнуто собственническим приветствием, ч
уть не прижала пальцы к тому месту на щеке, куда Джаред поцеловал ее, но вс
е же удержалась от такого предательского жеста.
Ц Герцог и герцогиня очень хотят с вами познакомиться, Джаред.
Джаред улыбнулся, и озорной блеск в его глазах подсказал Каланте, что он е
й не поверил. Она улыбнулась в ответ, и Джаред замер. Он протянул руку и про
вел указательным пальцем по верхней губе Каланты.
Ц У вас такая милая улыбка, mon ange.
Теперь замерла она, и даже дышать перестала.
Тут послышалось неодобрительное фырканье Генри, Каланта почувствовала
, что маленькие пальчики Ханны стиснули ее руку, но никак не могла отвести
взгляд от тепла, светившегося в глазах Джареда. Она заставила себя вдохн
уть.
Ц Благодарю вас.
Джаред отвел от нее взгляд и обернулся к гостям, не убирая руку, хозяйским
жестом положенную на плечо Каланты.
Ц Представьте нас.
Ц Джаред, могу я представить вам герцога и герцогиню Клэрборнов?
Джаред поклонился, точнее, слегка шевельнул плечами и головой. Генри про
сто обязан был оскорбиться этим, а также тем, что Каланта начала представ
лять их жениху, вместо того чтобы соблюсти приличия и представить виконт
а герцогу.
Ц Вот за этого мужчину, лорда Рейвенсвуда, я намерена выйти замуж. Ц Кал
анта подтолкнула вперед Ханну. Ц А это Ханна.
Джаред напрягся. Подумал о роли Деверила в рождении девочки?
Забавно, но Каланта вообще не представляла себе герцога и герцогиню как
семью для Ханны. Жестокость Деверила умерла вместе с ним, и Каланта не доп
устит, чтобы прошлое прокралось в настоящее и запятнало жизнь малышки.
Каланта повернулась к Ханне:
Ц Сделай реверанс герцогу и герцогине, солнышко.
Ханна послушалась, присев и приподняв юбочку так, что обнажились пухлые,
в ямочках, коленки. Потом выпрямилась и подняла личико к Каланте.
Ц Я правильно сделала? Ц спросила она громким шепотом.
Ц Совершенно правильно, милая, Ц заверила ее Каланта и проводила Ханну
с Джаредом к дивану.
Она собиралась сесть на кресло, но тут вперед метнулась рука Джареда и ос
тановила ее. Он пересадил Ханну к себе на колени и потянул Каланту на дива
н рядом с собой, крепко прижав ее к своему бедру, потому что места не хвата
ло.
Эллен насмешливо скривила губы, но ничего не сказала. Ни один из Клэрборн
ов никак не отреагировал на Ханну.
Ц Мы будем сейчас пить чай? Ц спросила девочка. Каланта кивнула:
Ц Я тотчас же велю принести поднос.
Когда поднос с чаем принесли, Джаред пересадил Ханну на обтянутую тканью
скамеечку для ног. Девочка пила чай и с наслаждением ела засахаренные ро
зовые лепестки.
Эллен вежливо улыбнулась Джареду, но глаз ее эта улыбка не затронула.
Ц Милорд, мы только сейчас узнали, что вы намерены жениться, причем уже ч
ерез неделю. Ц Тон Эллен не оставлял никаких сомнений по поводу того, что
она думает об этом плане.
Ц Не сомневаюсь, что вы желаете нам счастья, Ц холодно отозвался Джаред
.
Генри, с момента появления Джареда настороженно изучавший его, немедлен
но согласился:
Ц Разумеется.
Репутация чудовища иногда очень полезна. Но Эллен было не так легко запу
гать.
Ц Поспешное венчание непременно вызовет неприятные слухи. Вряд ли это
справедливо по отношению к нашей дорогой Каланте.
Джаред повернулся к Каланте и испытующе посмотрел па нее:
Ц Вас тревожат эти слухи?
Она покачала головой:
Ц Меня вполне устраивают наши планы.
Джаред улыбнулся и подмигнул, и это согрело сердце Каланты.
Она больше не чувствовала холода.
Снова повернувшись к Эллен, Джаред сказал:
Ц Ну, поговорят дней девять, а может, и того не будет.
Эллен поджала губы.
Ц Если бы вы согласились подождать и дали нам достаточно времени, я бы с
удовольствием помогла нашей дорогой Каланте подготовить свадьбу, дост
ойную герцогини. Вы могли бы обвенчаться в Клэрборн-Парке и пригласить н
а торжество самых знаменитых гостей.
Ц К тому же тогда нам хватит времени на подготовку подобающего брачног
о соглашения, Ц добавил герцог.
Ц Соглашение уже составляют. Мой адвокат обещал принести все бумаги на
подпись в пятницу.
Новость должна была удивить Каланту, но она не удивилась. Джаред в своей т
ипичной покровительственной манере взял все хлопоты на себя.
Ц Как глава семьи Каланты, я должен проверить все документы со своим адв
окатом. Мы не сможем сделать этого до утра понедельника. Ц Настороженно
сть Генри исчезла, уступив место высокомерной убежденности в том, что он
по-прежнему распоряжается ее жизнью.
Каланта поставила на стол чашку и сцепила руки на коленях.
Ц В этом нет необходимости.
Ц Не будьте смешной. Мой долг проследить, что все сделано в ваших интерес
ах.
Джаред напрягся, как хищник, приготовившийся к нападению.
Ц Теперь Каланта принадлежит мне, и я буду заботиться о ней.
Генри сузил глаза, и в них заблестело коварство.
Ц Не хочу, чтобы вы обманывались, Рейвенсвуд. Каланта принесет вам небол
ьшое приданое. Деверилу она вообще ничего не принесла, но по своему велик
одушию он ее обеспечил, хотя она даже не подарила ему наследника. Сама Кал
анта тоже не наследница.
Кровь бросилась в лицо Каланте. Генри сказал это так, словно она виновата
в том, что не родила ребенка, словно она каким-то образом подвела Деверила
.
Джаред обнял ее за плечи и слегка сжал их. Такое поведение по отношению к с
воей леди совершенно не подобало лорду, но Каланте было все равно. Рядом с
ним она чувствовала себя спокойно и придвинулась к Джареду еще чуть-чут
ь.
Ц Мне не нужна наследница.
А она ему нужна?
Джаред перевел пронзительный взгляд на Эллен:
Ц Мне необходимо вскоре вернуться в свое имение, и я не намерен оставлят
ь Кали здесь. Думаю, если мы поженимся, сплетен будет меньше, чем если бы мы
уехали не обвенчавшись.
У Эллен отпала челюсть, а Генри что-то злобно прошипел, но ничего не сказа
л.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики