ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она старалась вести себя так, словно не
замечает, что ее мягкое место расположилось прямо на теплых и твердых бе
драх Джареда.
Ц А почему у нас мало слуг?
Ц Нервные слуги меня раздражают.
Он ничего не добавил к этому загадочному заявлению, и Каланта подтолкнул
а его:
Ц И?
Ц А я заставляю нервничать почти всех слуг. Сказать по правде, я заставля
ю нервничать множество людей. Общество назвало меня лордом Чудовище не п
отому, что считает мои рост и внешность очаровательными.
Каланта тоже не считала его рост и внешность очаровательными. Она считал
а их притягательными, неотразимыми и возбуждающими. Очарование Ц слишк
ом банальное слово для отклика, который вызывала в ней личность Джареда.

Ц Ты ошеломляющий мужчина, муж мой. Думаю, будь ты даже на несколько дюйм
ов ниже и не имей на лице памятных меток о героическом прошлом, ты бы все р
авно заставлял окружающих нервно подпрыгивать. Ты живешь по собственны
м правилам и ждешь, что и остальные будут им подчиняться. Это не просто нео
бычно, это неслыханно, особенно в обществе. Думаю, что других пугает не сто
лько твоя внешность, сколько сила твоей личности.
Ц Но ведь ты меня не боишься, Ц довольным голосом сказал Джаред.
Ц Нет, я не боюсь. Как ты постоянно напоминаешь мне, я твоя жена. Ты не буде
шь против, если я попрошу тебя нанять еще слуг? Ц Каланта предполагала, ч
то Рейвен-Холл должен быть весьма большим, и не хотела, чтобы его поддержи
вали в надлежащем виде всего несколько перегруженных работой человек.

Ц Нанимай столько, сколько считаешь нужным. Кроме того, тебе потребуетс
я новая экономка.
Сам он не сумел заставить себя найти замену Мэри. Мысленно Каланта забра
лась еще глубже в себя, не желая показать Джареду, как ее это ранит.
Ц Ты хочешь, чтобы я сама нашла новых слуг?
Ц Ты будешь ими распоряжаться, поэтому тебе их и подбирать.
Ц Деверил не доверял моему мнению в этом вопросе. Ц Едва успев произнес
ти эти слова, Каланта пожалела об этом. Деверилу с его отвратительными вз
глядами не было места в ее новой жизни.
Джаред крепче обнял ее за талию.
Ц Он был дураком. Не думай, что я буду повторять его ошибки.
Ц Ты думаешь, сейчас не опасно нанимать новых слуг? Ц Могут ли они быть у
веренными, что новые слуги не окажутся в одной команде с негодяем, пытавш
имся навредить Ханне?
Ц Если будешь нанимать людей из деревни, все в порядке. Я знаю их семьи и и
х самих, хотя большинство из них предпочтет перебраться на другую сторон
у улицы, лишь бы не идти со мной рядом.
Каланта не сомневалась, что он преувеличивает, но понимала благоговейны
й страх деревенских жителей перед ее мужем. Он человек незаурядный.
Ц Если ты захочешь нанять слуг из Лондона, придется подождать.
Ц Я уверена, что среди местных есть толковые работники.
Что бы там Джаред про нее ни думал, Каланта нисколько не интересовалась г
ородской изысканностью. Все прошедшие четыре года ее вполне устраивала
жизнь в деревне. Конечно, она будет ездить в Лондон, если Джаред этого захо
чет, но сама никогда не попросит его об этом. Ее больше не интересуют светс
кие сезоны и светские обязанности.
В тот первый сезон она была робкой девушкой, боялась общества и его прави
л; потому что никогда не выезжала за пределы местности, где служил викари
ем ее папа. Ее робость приняли за таинственный шарм, и это привлекло к ней
Деверила.
Два следующих сезона превратились для нее в бесконечное напряжение. Она
не умела вести себя как герцогиня.
Слишком долго разговаривала с джентльменами. Была чересчур холодной, че
ресчур приветливой, чересчур тупой, чересчур разговорчивой, чересчур мо
лчаливой Ц в общем, несостоятельной. Список был бесконечен, и каждая ее о
шибка становилась поводом для Деверила сорвать на ней гнев. У нее не оста
лось счастливых воспоминаний о жизни в Лондоне, и она не расстроится, есл
и никогда больше не увидит этого огромного города.
Через полчаса они стояли в холле, и Джаред внимательно всматривался в Ка
ланту, пытаясь понять, что она думает о его доме. Он не имел ничего общего с
Клэрборн-Парком, но был намного больше коттеджа, в котором она жила после
дние четыре года. Рейвен-Холл построили два века назад по образу и подоби
ю старой крепости. Джаред сроднился со стенами из грубо обработанного ка
мня, но неясно, понравятся ли они Кали. А вдруг ей не приглянется старомодн
ая, простая мебель, ничем не украшенные комнаты и продуваемые сквознякам
и коридоры?
Ханна спала у Джареда на руках, даже не шелохнувшись, когда он вытаскивал
ее из кареты и вносил в дом. Хотя час был поздний, немногочисленные слуги с
обрались в холле, чтобы поприветствовать новую хозяйку. Кали не поленила
сь и поздоровалась с каждым, узнала, кого как зовут, и ничем не показала, чт
о совершенно измучена.
Дорога оказалась тяжелой как для Ханны, так и для Каланты, но она ни разу н
е пожаловалась и вела себя очень терпеливо даже тогда, когда Ханна раска
призничалась перед сном. Два дня в закрытой карете Ц слишком много для и
х маленькой дочки.
Джаред дождался, пока Каланта поговорит со слугами, передал Ханну лакею
и велел горничной, помогавшей ему с ребенком после смерти Мэри, уложить д
евочку в постель. Кали настояла, что пойдет вместе с ней, чтобы подоткнуть
Ханне одеяло, и Джаред воспользовался этим, чтобы сообщить дворецкому о
мерах повышенной безопасности.
Вдвоем они обошли весь дом, проверяя, заперты ли окна и двери. Велев дворец
кому проследить, как гасят лампы, Джаред вслед за женой поднялся наверх.

Она была в детской, сидела у кроватки Ханны и смотрела на спящую малышку. В
комнате было темно, свет падал только из коридора через приоткрытую две
рь. Горничная уже легла в узкую кровать, стоявшую в комнате. Джаред не сомн
евался, что на этом настояла Кали, не хотевшая задерживать служанку слиш
ком поздно. Доброе сердце жены не переставало удивлять Джареда.
Он положил руку ей на плечо:
Ц Пойдем?
Она подняла голову и посмотрела на него своими синими глазами, полными н
ежности и любви к дочери.
Ц Хорошо.
Каланта вышла вслед за ним из детской. В отличие от других домов детская Х
анны находилась на одном этаже с хозяйской спальней. Джаред угрюмо думал
о двух смежных комнатах и небольшой кровати, стоявшей в спальне, прилега
вшей к его собственной. Вдруг Кали, вернувшаяся к роли невозмутимой герц
огини, пожелает спать там?
Она уже высказалась в карете о неподобающих прикосновениях. Может, она ж
дет, что он будет приходить к ней, заниматься с ней любовью и уходить, как э
то делают приличные джентльмены из общества? Да черта с два он такое поте
рпит! Слишком приятно засыпать, заключив ее в объятия. Он должен обнимать
жену всю ночь, и ей тоже нужно, чтобы ее обнимали, будь оно все проклято! Даж
е если она этого еще и не осознала.
Джаред ввел Каланту в свою спальню, с хмурым удовлетворением взглянув на
огромную кровать. Старинная кровать с пологом была достаточно широкой и
длинной, чтобы было удобно спать в ней вдвоем с женой.
Ц Тебе помочь раздеться? Ц спросил он, точно зная, что она привыкла спра
вляться самостоятельно, но все равно не теряя надежды.
Ц Я не вижу ни своего чемодана, ни сундука. Ц Каланта обернулась и посмо
трела на него. Ц Мне нужна ночная рубашка.
Ц Мне больше нравится, когда ты спишь без ночной рубашки.
Как ни странно, Каланта лукаво улыбнулась:
Ц Я заметила, но пусть она будет на всякий случай под рукой.
Ц Твои вещи отнесли к тебе в комнату. Ц Джаред открыл дверь в соседнюю с
пальню.
Каланта бросила на него озадаченный взгляд:
Ц Значит, у нас будут разные комнаты?
Ц Так принято. Ц Хотя он этого и не хочет.
Джаред надеялся, что она согласится спать в его постели, но если нет, он го
тов настоять на своем.
Ц Да. Ц Кали зашла в соседнюю спальню, Джаред последовал за ней.
Он заметил, что горничная положила ночную рубашку жены на ее кровать, вер
оятно, собираясь распаковать остальные вещи на следующий день. Дженни до
лжна была приехать примерно через неделю вместе с остальными вещами Кал
и. До тех пор его жене придется обходиться тем, что сложено в сундук и чемо
дан.
Нужно знать Кали, чтобы понять Ц там была не только одежда. Она настояла,
что возьмет с собой кое-какие книги и бумаги, а остальное привезет с собой
Дженни.
Кали развязала ленты своей модной шляпки, которую надела, проснувшись, и
бросила соломенную вещицу на кровать, рядом с мантильей и перчатками.
Ц Лиз показалась мне очень славной, Ц сказала она, подразумевая горнич
ную, спавшую сейчас в комнате Ханны. Ц Это няня Ханны?
Ц Была няней после смерти Мэри, а до этого помогала в кухне.
Кали кивнула и села, чтобы снять короткие дорожные сапожки, причем умудр
илась разуться, не показав даже лодыжку.
Ц Она хорошо относится к Ханне?
Джареду пришлось мысленно повторить вопрос, чтобы понять его смысл, Ц К
аланта как раз скинула сапожки, и вид ее красивых узких ступней в одних чу
лках привел его в такое возбуждение, словно она стояла перед ним нагишом.
Высокий подъем Каланты словно просил поцелуев и выглядел более эротичн
ым, чем Джаред мог себе представить.
Ц Да, Ц ответил он на ее вопрос о горничной, Ц она терпеливая и энергичн
ая.
Ц Чего она больше хочет Ц заниматься Ханной или помогать на кухне?
Ц Откуда, дьявол ее побери, я знаю? Ц Джаред не умеет читать мысли горнич
ной.
Кали начала вытаскивать шпильки из волос, и пряди шелковистых золотисты
х волос упали длинными волнами ей на плечи.
Ц Надо полагать, ты не спрашивал.
Ц Нет. Ц Ему нужен был кто-нибудь, чтобы ухаживать за Ханной, и Лиз показ
алась наиболее логичным выбором.
Ц Завтра я с ней поговорю. Если она согласна, останется няней Ханны, а я сх
ожу в деревню и найду другую девушку для кухни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики