ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Все свое внимание она обратила на девочку в центре. Ханна. Длинные темные
волосы, заплетенные в две косы, связаны внизу одной лентой. Белый фартуче
к испачкан грязью. Одна коленка с ямочкой выглядит так, словно Ханна упал
а и ушиблась.
Ничуть не напоминает Деверила и не особенно похожа на Мэри, разве только
формой рта. И все-таки что-то в облике ребенка тронуло ее сердце и напомни
ло о любимой подруге.
Ц Она просто прелесть, Ц сказала миссис Дрейк.
Ц Да? Значит, это у нее от матери.
Кажется, это удивило женщину.
Ц Вы ее знали?
Ц Да.
Ц Джаред к ней очень добр, Ц снова отважилась заметить миссис Дрейк.
Ц Этого следовало ожидать. Ц Он обладал всеми качествами, необходимым
и хорошему отцу, Ц доброта, внимание, забота.
Подбежал щенок и начал обнюхивать юбки Каланты. Мистер Дрейк рассмеялся.

Ц Маленький попрошайка все время ищет, чего бы поесть. Нам приходится де
ржать его подальше от кухни, иначе кухарка взбунтуется.
Каланта наклонилась и почесала щенка за ухом. Он повернул голову и лизну
л ее запястье. Стало щекотно, и Каланта рассмеялась:
Ц Какое очаровательное создание!
Миссис Дрейк улыбнулась. Искреннее тепло в ее взгляде поразило Каланту п
осле слов, подслушанных при входе в сад.
Ц Да, он прелесть. Только это и спасло шкуру Джареда, когда он подарил мое
му сыну собаку, хотя я это и запретила.
Каланта легко могла представить себе, как Джаред это делает. В своей само
уверенности он не сомневался, что лучше всех знает, кому что требуется.
Она снова посмотрела на детей.
Ц Дэвиду повезло с такими понимающими родителями.
Миссис Дрейк сказала:
Ц Благодарю вас. Он чудесный маленький мальчик, но я, конечно, бесстыдно
пристрастна.
Мистер Дрейк улыбнулся жене с откровенной любовью и добавил:
Ц Да, он и его сестра преуспели в том, что никогда никому не удавалось. Они
отвлекли ее от бизнеса. Бывают дни, когда ее помощник просто приходит в от
чаяние, не в силах вытащить Тею из детской.
Глядя на чудесных малышей, играющих у фонтана, Каланта прекрасно понимал
а Тею. Если бы у нее был ребенок, она забросила бы даже любимую оранжерею.
Ц А Джаред знает, что вы пришли навестить Ханну? Ц Задав свой вопрос, мис
тер Дрейк сумел отвлечь Каланту от детей.
Ц Нет.
Ц А почему вы пришли к ней? Ц спросила миссис Дрейк, и голос ее задрожал н
е столько от любопытства, сколько от волнения за брата.
Каланта не могла рассказать им про своего мужа. Ей было стыдно.
Ц Вам лучше спросить об этом Джареда.
Ц Но я спрашиваю вас.
Каланта в последний раз посмотрела на Ханну и собралась уходить.
Ц Потому что я должна была ее увидеть.
Вот так просто и так сложно.

Глава 6

Позднее Каланта сидела за маленьким круглым столиком у себя в гостиной,
разложив вокруг себя бумаги. Она несколько месяцев назад начала собират
ь данные об окаменелостях роз и уже добралась до последней стадии исслед
ований для книги, которую собиралась написать на эту тему. Вернувшись из
Эштон-Мэнора, Каланта снова вытащила свою работу, чтобы отвлечься от эмо
циональных перегрузок, имевших место со дня встречи с Джаредом.
К сожалению, она то и дело мыслями возвращалась к Ханне, играющей у фонтан
а. Ее темные волосы блестели на солнце. Ребенок Мэри. Ребенок Деверила. Нев
инное дитя. Причина, по которой Джаред искал встречи с ней. Эти разрозненн
ые мысли все дальше и дальше уводили Каланту от ее занятия.
Она не могла сделать вид, что Ханны не существует. Нужно что-то предпринят
ь, только что именно? У нее нет законных прав на Ханну. Деверил не обеспечи
л ее как следует, а теми деньгами, что у нее есть, распоряжается его брат.
Каланта не строила никаких иллюзий Ц ни теперешние герцог и герцогиня,
ни остальные члены семейства не пожелают признать незаконного отпрыск
а Клэрборна.
Очевидно, Джаред сможет дать ребенку гораздо больше. Он не побоялся заяв
ить, что отвечает за Ханну.
А Каланта даже не смогла заставить себя поговорить с девочкой. Она бежал
а из Эштон-Мэнора, как бесхребетная медуза. Что подумает Джаред, когда его
сестра расскажет ему о визите Каланты? Вдруг ее реакция на Ханну только п
одчеркнет его мнение о ней как о мраморной статуе? Ах, если бы она и вправд
у была такой статуей! Она так старалась изгнать из своей жизни все чувств
а, но они вернулись вместе с болью и страданием, когда Каланта узнала о сме
рти Мэри! И когда Джаред прикоснулся к ней…
А эта маленькая девочка Ц все, что осталось на этой земле от Мэри. Даже ес
ли бы Каланта не увидела ее и не ощутила той вспышки узнавания, она бы все
равно полюбила этого ребенка, просто потому, что его родила Мэри. Странно,
что она с такой легкостью забыла о роли Деверила в появлении на свет Ханн
ы, но даже зная то, что знала, Каланта не могла отделаться от мысли, что Ханн
а Ц дитя Джареда. Нет сомнений, что Мэри и сама только об этом и мечтала.
Ц Ваша светлость, лорд Рейвенсвуд и мисс Ханна спрашивают, принимаете л
и вы посетителей.
Безупречные интонации Томаса резко вырвали ее из задумчивости.
Ц Пожалуйста, проводите их сюда, Томас, и попросите кухарку приготовить
чайный поднос. Попросите, чтобы она не забыла несколько засахаренных леп
естков роз, которые мы с ней позавчера делали.
Ц Очень хорошо, ваша светлость. Ц Томас вышел.
Каланта встала, чувствуя, как напряжены нервы, и сложила все бумаги в три а
ккуратные стопки Ц исследования, заметки и ее наброски. Добавила к ним и
четвертую стопку Ц письменные распоряжения для слуг. Она привыкла запи
сывать распоряжения для экономки, выйдя замуж за Деверила, потому что та
к ее сложнее было обвинить в ошибках. Позже оказалось, что так проще выдав
ать распоряжения Томасу, потому что она часто слишком погружалась в свои
исследования.
Ц Это она? У нее нет крыльев, Джаред. Как она может быть ангелом? Ц нереши
тельно спросил детский голосок.
Каланта напряглась, услышав его. Она заставила себя обернуться, понимая,
что настало время познакомиться с дочерью покойного мужа Ц и, что куда в
ажнее, с дочерью Мэри.
Ц Ее прозвали Ангелом, но вообще-то зовут Калантой. И крыльев у нее нет, по
тому что на самом деле она просто леди. Ц Похоже, Джареду доставлял удово
льствие этот факт.
Каланта не понимала почему.
Ц Но я-то думала, что она действительно ангел. Так сказала мама Дианны. Я х
отела увидеть ангела. Ц Детский голосок, поначалу такой спокойный, тепе
рь звенел от расстройства, и Каланта, не задумываясь, шагнула вперед.
Ц Боюсь, я не настоящий ангел. Я просто леди, как и сказал Джаред. Ц Она ос
тановилась перед мужчиной и ребенком и присела в глубоком реверансе. Ц
Я очень рада познакомиться с тобой, Ханна.
Маленькая девочка сделала ответный реверанс, неуклюже согнув пухлые но
жки. Ее темные глаза серьезно и задумчиво изучали Каланту.
Ц Вы красивая, как ангел.
Ц Спасибо. Ты тоже.
Ханна несколько секунд обдумывала это, а потом ответила:
Ц Мне кажется, у ангелов не бывает темных волос, но, может, и бывают.
Каланта кивнула, оставаясь серьезной, как обычно.
Ц Я в этом совершенно уверена.
Внезапно нижняя губка Ханны задрожала, она отвернулась и уткнулась личи
ком в ногу Джареда. Ее плечики тряслись.
У Каланты сжалось сердце. Она не умеет обращаться с детьми. Вдруг она сдел
ала что-то, обидевшее или напугавшее малышку? Она перевела перепуганные
глаза на Джареда, но он на нее не смотрел. Все его внимание сосредоточилос
ь на ребенке.
Джаред приподнял маленькое личико.
Ц Что случилось, малышка?
Ц Я хотела, чтобы она поговорила с мамой, а она просто леди, Ц всхлипнула
Ханна.
Каланта сама чуть не заплакала.
Ц Мне очень жаль, что я не настоящий ангел, Ц сказала она, чувствуя себя т
ак, словно подвела девочку. Ц Я бы и сама хотела с ней поговорить. Мне ее не
хватает.
Ханна повернула голову и посмотрела на Каланту:
Ц Ты знала маму?
Ц Она была моей лучшей подругой. Ты мне ее напоминаешь.
Ц Правда? Ц с сомнением спросила Ханна.
Ц Да, у тебя точно такой же рот. Должно быть, ты очень на нее похожа, когда у
лыбаешься.
Ц Мама была красивой, когда улыбалась.
Ц Да, очень.
Глаза Ханны снова наполнились слезами.
Ц Я по ней скучаю.
Каланта инстинктивно потянулась к девочке и нежно начала поглаживать е
е по спине.
Ц Конечно, скучаешь, милая. Мне так жаль. Правда. Я бы хотела стать твоим др
угом, как была другом твоей мамы. Ты мне позволишь? Может быть, это поможет
нам обеим меньше скучать без нее.
Ханна протянула ручку и погладила Каланту по щеке. От ласкового прикосно
вения маленьких пальчиков на глаза Каланты навернулись слезы, и она замо
ргала, стряхивая их.
Ханна снова обернулась к Джареду.
Ц А она хорошая, Ц сказала девочка и застенчиво спрятала личико за его
рукой.
Ц Вы останетесь к чаю? Ц спросила Каланта у Джареда. Он несколько мгнов
ений смотрел на нее с непонятным выражением лица, а потом произнес:
Ц С удовольствием, правда, Ханна?
Девочка, не поворачиваясь, закивала.
Ц Я люблю, когда в чае много-много сахара, Ц прошептала она, не глядя на К
аланту.
Ц Я уж прослежу, чтобы ты положила столько сахара, сколько захочешь.
Тут появился Томас с чайным подносом Ц как всегда, точно угадав момент. Д
жаред усадил Ханну рядом с собой на диван, а Каланта заняла свое обычное к
ресло. Не сразу, но Ханна достаточно оживилась, чтобы начать ей улыбаться.
Ей очень понравились засахаренные розы, что порадовало Каланту, понявшу
ю, как сильно ей хочется прийтись девочке по душе.
Ц А почему у нас нет сахарных роз, Джаред?
Ц Придется спросить у Каланты рецепт, постреленок. Ц Он повернулся к Ка
ланте: Ц У меня есть рецепт розового меда, мы заготавливаем в нем окорока
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики