ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ч Вначале нужно завернуть это, Ч сказала Кэтлин,
слегка приподняв коробку. Ч Портье сказал, что здесь, за углом, есть сувен
ирный магазин. Все эти лавки в аэропорту, думаю, устроены на потребу турис
там, а я хочу быть уверенной, что завернут как надо.
Ее дальновидность просто поражала. Вручение и упаковка подарка в Японии
Ч высочайшее искусство, ритуализованное не меньше, чем знаменитая чайн
ая церемония. Да, лицом Кэтлин Ч женщина Запада, но сердцем она Ч
нихондзин !
Если только отец сможет увидеть ее в том же свете...

08:50 по времени гринвичского меридиана.

Поместье Исивара, пригород Киото;
17:50 по токийскому времени.

Лимузин подкатил к воротам дома Юкио. Охранник в форме заглянул в машину
и распахнул ворота, сделав приглашающий жест. Оглянувшись, Кэтлин замети
ла, как он поднимает трубку телефона в сторожке Ч видимо, чтобы известит
ь хозяев об их прибытии. Охранные меры Ч конечно же необходимые для рези
денции министра международной торговли и индустрии Ч были столь гранд
иозны, что скромные размеры и традиционность постройки самого особняка
удивили Кэтлин. Впрочем, Юкио рассказывал, что отец его крайне консерват
ивен во всем, что касается обычаев, хотя в делах политических мыслит широ
ко и свободно.
Пока они шли к парадному крыльцу, Кэтлин размышляла о предстоящей встреч
е. В Питтсбурге ей не терпелось встретиться с родителями и младшим брато
м Юкио. Японию и ее народ она полюбила еще в двадцатых, когда здесь служил
отец. Мама, лингвист от Бога, не желавшая вдобавок, чтобы к ней относились,
как к типичной американке, сразу по прибытии организовала для себя уроки
языка и культуры. Кэтлин тоже неплохо освоила японский, но не из формальн
ых уроков, а просто играя с детьми учителя своей матери.
Потом, вскоре после отъезда из Японии, мама умерла, и Кэтлин продолжала за
ниматься японским в память о ней.
И вот теперь она приглашена в японский дом Ч впервые за последние пятна
дцать лет... и чувствует, что совершенно не готова к этому. Одного языка нед
остаточно; недостаточно даже знания обычаев. Просто она не такая, как они,
и это навсегда. Поведение Юкио говорит об этом достаточно красноречиво.
Вначале она обиделась на то, что он спрятался за стеной формального пове
дения, но после поняла, он просто вернулся домой и ведет себя соответстве
нно. Как привык...
Старые опасения вновь возродились к жизни в ее мыслях. Способна ли любов
ь служить мостом меж двух столь разных культур?
И, если да, достаточно ли сильна ее любовь к Юкио?
Юкио отворил дверь, и они вошли в гэнкан , то есть в вестибюль
, заканчивавшийся ступенями, ведшими на первый этаж.
Ч Тоси-тян! Ч раздалось сверху.
Там, на верхней ступеньке, стояли трое: юноша в джинсовом футболке и пожил
ая пара в традиционном платье.
Ч О-то-тян! Ч радостно воскликнул Юкио, подтвержд
ая догадки Кэтлин о том, что пожилой мужчина с лицом в точности как у Юкио
Ч его отец.
Приставка "тян" в японском используется лишь между ближайшими родственн
иками. Более формальным обращением к отцу могло бы быть "о-то-сан".
Поклонившись отцу, Юкио сбросил обувь, поднялся по ступеням и здесь наде
л заранее приготовленные для него тапочки. Кэтлин последовала его приме
ру, мысленно порадовавшись, что догадалась в отеле переобуться в босонож
ки: присаживаться и возиться со шнурками или застежками было дурным тоно
м.
Ч Отец, честь имею представить тебе мисс Кэтлин Г
арроуэй.
Кэтлин низко поклонилась.
Ч Конбан-ва, Дайдзин-сама , Ч сказала она, и
спользуя титул, принятый в Японии для высших правительственных чиновни
ков. Ч Ваше приглашение Ч большая честь для меня.
Исивара-старший поклонился в ответ:
Ч Добро пожаловать в наш дом, о-кияку-сама
.
Почтенная гостья...
Ч Мама, мисс Кэтлин Гарроуэй.
Снова обмен приветствиями и поклонами, и еще раз Ч будучи представленно
й брату Юкио, Сигэру. Госпожа Исивара похвалила ее японский, и Кэтлин отве
тила вежливым возражением. Конечно, она знала, что ее японский безупрече
н, однако прямое согласие с такой похвалой было бы неучтивым.
После этого Кэтлин снова поклонилась родителям Юкио и преподнесла им пр
ивезенный с собою сверток. В ответ последовали новые поклоны и любезност
и. Конечно же, разворачивать подарка в ее присутствии не станут, и реакции
она не увидит, но для японца то, что подарок прекрасно, безукоризненно зап
акован, гораздо важнее самого подарка. За две недели до отлета она приобр
ела для семьи Исивара прекрасно обрамленный десятисекундный вид-клип с
видом Питтсбурга с горы Вашингтон, бьющая вверх струя фонтана, пролетающ
ие мимо птицы, туристский катер, выплывающий из-под моста Форт-Питт. Как-то
раз они с Юкио и сами ездили на экскурсию на точно таком же катере... Кэтлин
знала, что для иностранца поднесение подарка, как-либо представляющего е
го родину, Ч вполне в рамках приличий; вдобавок в данном случае подарок б
ыл видом города, где сын Исивара провел последние десять месяцев.
Однако все эти две недели ее терзали сомнения. И вот, в здании аэропорта Ка
нсаи, ей попался на глаза киоск, торговавший прекрасными миниатюрными мо
делями судов, самолетов и космических кораблей. Пока Юкио получал их баг
аж, она ускользнула от него под предлогом посещения о-тэараи
, достопочтенного места омовения рук, чтобы взглянуть на модели по
ближе. Как она и надеялась, киоск торговал как наборами для самостоятель
ной сборки, так и уже собранными моделями, и среди последних имелась прек
расно расписанная модель истребителя "Инадума" вместе с ракетой-носител
ем, того самого, на каком летал Юкио.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики