ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джейми стоял посреди улицы, придерживая одной рукой кобуру, и смотрел на
приближавшуюся к нему делегацию жителей городка. Метрах в пятидесяти по
зади него, на самой окраине, возвышался утес Боло, все еще так яростно излу
чавший тепло, что нагревал прохладный утренний воздух.
Ч Доброе утро, господа, Ч дружелюбно улыб
аясь, поприветствовал Джейми подошедших к нему оборванных горожан.
Некоторые несли ружья, которые, впрочем, выглядели скорее как антиквариа
т, прочие сжимали в руках длинные куски дерева или железных труб. Похоже, о
ни вовсе не были рады встретиться с ним или с гусеничным монстром, которо
го он привел с собой в Форт-Грили. Джейми старался не замечать враждебных
взглядов и угрожающих гримас. Высмотрев в толпе человека, одетого немног
о лучше остальных, он впился в него глазами.
Ч Я генерал Грэм из сил обороны Облака. Кто здесь главный?

Ч Я главный, Ч ответил отмеченный Джейми
мужчина. Ч Констебль Хиггинс. Вы совсем выжили из своего д
олбаного ума, явившись сюда таким образом?
Ч Я так не считаю, Ч сказал Джейми, стараяс
ь говорить как можно мягче. Он чувствовал в воздухе запах дыма; в нескольк
их километрах отсюда продолжался лесной пожар.
Ч Этот Боло разнес ползучую фабрику проклятых "щелкунчи
ков" всего за пять с половиной секунд! Ч восхищенно качая
головой, воскликнул стоявший неподалеку мужчина. Ч Я в жи
зни ничего подобного не видел!
Ч Придержи язык, Зак, Ч прикрикнул Хиггин
с. Он разглядывал Джейми суженными глазами. Ч Мистер, буде
т лучше, если вы заберете с собой своего жестяного монстра и уберетесь от
сюда как можно быстрее. Мы здесь ладили со "щелкунчиками", не трогали друг
друга, но, черт побери, теперь они могут подумать, что мы имеем отношение к
тому, что их фабрику разнесло на куски!
Ч Мне жаль, Ч ответил Джейми. Ч
Мы не знали, что в этом районе есть вражеские силы. Но теперь все ко
нчено, и мы вполне можем помочь друг другу.
Ч Самой лучшей помощью будет, если вы очень быстро окажет
есь где-нибудь за горизонтом, мистер! Ч выкрикнул чей-то г
олос из все возраставшей толпы. Появилось даже несколько машин, автомоби
ль и пара ховергрузовиков, загруженных горожанами, которые покинули сво
и укрытия.
Ч Боюсь, что этого я сделать не могу. У меня там около тысяч
и двухсот человек, беженцы из лагеря рабов в Селесте. Они голодны, некотор
ые на грани физического истощения, и большинству из них нужны одежда и об
увь.
Ч Послушайте, мистер, Ч сказал Хиггинс.
Ч Мы ничего против вас не имеем. Но у нас полно своих пробле
м, ясно?
Джейми кивнул в сторону заросшего густым лесом холма, расположенного к с
еверу от городка:
Ч База Форт-Грили все еще там?
Ч Там, Ч настороженно ответил Хиггинс.
Ч Ну что же, Ч улыбаясь сказал Джейми,
Ч у вас, господа, есть выбор. Вы можете собрать весь ваш наз
емный и ховертранспорт и помочь загрузить в него пищу. Много пищи. А также
форму и обувь со складов базы. Оружие, если в арсенале хоть что-то осталось
. Или... Ч Он позволил слову повиснуть в пропитанном дымом у
треннем воздухе.
Ч Или что?
Ч Или мне придется привести своих людей сюда, и они все сд
елают сами. А впрочем, знаете, так будет даже проще.
Ч Т-тысяча двести беженцев? Ч Глаза Хигги
нса стали похожи на блюдца. Ч Черт, мистер...
Ч Генерал, констебль Хиггинс, а не мистер. И хотя я сожалею
о том, что вынужден поступать так, я объявляю в этом районе военное положе
ние. Моим людям нужны еда и припасы, и я намерен их получить. С вашим содейс
твием или без него!
Ч Он всего лишь один, констебль! Ч выкрикн
ул мужчина с ржавой реликвией, напоминавшей охотничье ружье, которую он
поднял над головой.
Одна из турелей противовоздушных батарей Гектора испустила красную вс
пышку, которая коснулась ружья и срезала ствол совсем рядом с левой руко
й стрелка. Вторая вспышка с хирургической точностью отхватила телескоп
ический прицел и казенный механизм. Мужчина охнул и отпрыгнул, размахива
я обожженными руками, а распавшееся на три дымящихся куска оружие с грох
отом рухнуло на асфальт.
Ч Пожалуйста, констебль, не заставляйте меня подкреплят
ь приказы силой, Ч попросил Джейми. Ч На ко
ну стоят жизни двенадцати сотен человек, и я не остановлюсь ни перед чем, ч
тобы получить то, что необходимо для их выживания. Вы можете сотрудничат
ь с нами или нет... но мы возьмем то, что нам нужно.
Ч Черт побери, да это грабеж среди бела дня!
Ч На мой взгляд, сэр, это война. Интересно было бы узнать, чт
о за соглашение вы заключили с "щелкунчиками"?
Ч А, ну это... Ч Он замолчал, ища поддержку у т
олпы. Ч Послушайте, э-э... генерал, мы просто делали то, что до
лжны были делать, чтобы уцелеть. Эта ихняя здоровенная машина и куча флоа
теров явились сюда и изловили восемьдесят наших. Они сожгли их всех до од
ного прямо вон там, на площади Доу. Потом они заставили нас поставлять им в
сякие ресурсы, пригрозив, что в случае отказа будут поджаривать оставших
ся группами по восемьдесят человек.
Ч Какие ресурсы?
Ч В основном всякую технику. Переработанный металл. Комп
ьютеры. Сервоприводы. Инструменты. Запчасти для машин. Ах да, еще пищу. Все,
что мы выращивали на гидропонных фермах, вниз по озеру. Джейми кивнул. Люб
овь /*/*/ к любому переработанному металлу или механизмам людей по-прежнему
оставалась необъяснимой, но он только что получил подтверждение своему
предположению, сделанному еще в лагере. В обмен на пищу машины позволяли
небольшим городкам и поселениям сохранить подобие независимости.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики