ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Дорогая, Ц сказал он, Ц завтра я уезжаю в Гуантанамо.
Сьюзен, в тот момент читавшая письмо от матери, не подняла глаз от бумаги и
лишь пробормотала что-то в подтверждение, что она его слышит.
Ц Я рассчитываю, Ц продолжил полковник, Ц что сегодня вечером вы допус
тите меня к себе.
Ему показалось, что Сьюзен слегка вздрогнула, прежде чем еле внятным шеп
отом выразить согласие, однако она не попыталась возражать или найти пре
длог для отказа, как это случалось ранее. С удовлетворением подумав, что о
н делает успехи в ее воспитании, полковник взял шляпу, пожелал ей удачног
о дня и отправился на службу.
Спустя несколько дней, возвращаясь из Гуантанамо, где он счастливо разре
шил запутанный конфликт между комендантом базы и местным рыбацким сооб
ществом, полковник сделал остановку в Сантьяго и провел ночь в веселом д
оме, принадлежавшем некой Амалии Савон и более известном в этих краях по
д названием «Тиа Мария». Полковник крайне редко посещал подобные заведе
ния и в таких исключительных случаях всегда оправдывал свои действия те
м, что общение с профессиональными жрицами любви будет ему полезно для п
оследующей передачи опыта неискушенной в этих вещах супруге. В тот вечер
, проведя несколько приятных часов с юной особой по имени Серафина, он спу
стился в бар на первом этаже дома, дабы подкрепить силы доброй порцией бр
енди и хорошей сигарой. Полковник удобно расположился в красном бархатн
ом кресле, смакуя бренди и оценивая качество только что полученного удов
летворения, когда к нему, небрежно помахивая ротанговой тросточкой, приб
лизился почтенного вида седовласый господин в костюме кремового цвета;
его сопровождал тщедушный, болезненно-бледный молодой человек, одетый в
широкие коричневые брюки и желтую куртку.
Ц Прошу прощения, полковник Резерфорд. Ц Старший из двоих отвесил учти
вый поклон. Ц Я доктор Эдуардо Ленс-и-Ривера. Если помните, мы с вами встр
ечались прошлой весной в американском посольстве в Гаване. Мы тогда имел
и короткий, но очень содержательный разговор по поводу государственных
органов, регулирующих ввоз товаров в вашу великую страну.
Ц Ну конечно! Доктор Ленс! Ц Полковник был искренне рад встрече. В прошл
ый раз Ленс произвел на него впечатление здравомыслящего политика, что с
амо по себе уже было аномальным явлением в среде его алчных и недальнови
дных коллег.
Ц Разрешите представить вам кузена моей жены, Ц доктор Ленс указал на м
олодого человека, Ц Одиберто Саенс-и-Фигероа.
Ц Mucho gusto Очень
приятно (исп.).
, Ц сказал Одиберто, пожимая руку полковнику.
Когда они уселись в кресла по соседству, полковник сказал:
Ц Извините, что не узнал вас сразу, доктор. Я был…
Ц Что вы, не стоит! Ц Доктор Ленс остановил его движением руки. Ц В объяс
нениях нет ни малейшей нужды. Я вас понимаю: после вечера, проведенного в «
Тиа Марии», мужчина смотрит на все вокруг другими глазами.
Последовал дежурный обмен любезностями, не обошлось без комплиментов в
адрес кубинских красавиц и женщин Америки, а равно жительниц других стра
н Карибского бассейна. Наконец доктор Ленс подвинулся на край своего кре
сла и наклонился вперед, опершись на золотой набалдашник трости, имевший
форму головы попугая.
Ц Полковник, Ц сказал он, Ц я хотел бы обсудить с вами один вопрос, но за
трудняюсь начать, поскольку это дело сугубо личного и щекотливого свойс
тва.
Ц Личного? Ц Полковник поставил бокал на столик. Ц В каком смысле личн
ого?
Ц В самом прямом, первейшем смысле. Это касается вашей семьи.
Ц Да у меня и семьи-то как таковой нет, Ц заметил полковник. Ц Родители
и единственная сестра умерли, так что вся моя семья, это жена и…
Ц Вот именно, Ц прервал его доктор Ленс и после паузы продолжил: Ц Чест
ное слово, полковник, у меня и в мыслях нет вас обидеть или как-то задеть. Я
позволил себе поднять эту тему только потому, что сам хотел бы встретить
ся с подобной откровенностью, когда окажусь в вашем положении.
Ц Говорите прямо, в чем дело. У вас есть сведения о моей жене?
Ц Слово «сведения» слишком конкретно и не допускает толкований. Я же ра
сполагаю всего лишь историей, которую один молодой человек рассказал св
оему приятелю. Молодые люди склонны к бахвальству. Все, что я могу, Ц это п
ересказать вам историю, как я ее слышал, а верить этому или нет, решайте са
ми. Если вас это не интересует, я попрошу меня извинить и откланяюсь.
Глубоко потрясенный, полковник сжал пальцы на бокале, но почувствовал, ч
то не в силах оторвать его от столика. Мысль о том, что Сьюзен ему неверна
Ц а что иное могло скрываться за туманными намеками доктора Ленса? Ц бы
ла невероятной, непостижимой, невыносимой. Разумеется, она оказалась бы
далеко не первой женой американца, сошедшейся с кубинским любовником, но
при той изоляции от внешнего мира, в которой он ее содержал, при наличии в
ездесущих и преданных ему слуг он просто не мог вообразить, как бы ей это у
далось.
Ц Продолжайте, Ц сказал он довольно твердым голосом.
Ц Вам знаком человек по имени Луис Карраскел? Он приходится племянником
генералу Руэласу.
Ц Я о нем слышал. Возможно, мы где-нибудь встречались… но я в этом не увере
н.
Ц Одиберто Ц служащий Национального банка, там же работает и Карраскел
. Однако их связывает не только это. Они дружили с детства, наши семьи част
о вместе проводили отпуск. Примерно неделю назад Карраскел по окончании
рабочего дня позвал Одиберто пропустить по стаканчику. Он выглядел очен
ь расстроенным и в ходе беседы признался, что завязал роман с красивой за
мужней американкой, которая также его любит Ц в этом он был уверен.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики