ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И ее волосы Рэю тоже понравились, длин
ные каштановые волосы. Когда женщина пошевелилась под покрывалом, он уви
дел одну обнажившуюся грудь и почувствовал желание наклониться и дотро
нуться до нее, но тут же сказал себе: «Рэй, ты даже не знаешь, как ее зовут. Эт
о незнакомая женщина, которая хочет влезть в твою жизнь». Он хорошо знал т
аких вот милых, ласковых, но действительно умных женщин, которые пыталис
ь провести с ним ночь, а потом связать его вечными узами. Он знал таких пре
жде, очень многих и очень хорошо.
Подал голос телефон. Они в четыре глаза уставились на трезвонящий аппара
т.
Ц Ты не собираешься поднять трубку? Ц наконец спросила она.
Ц С какой стати? Ц сказал он. Ц С какой стати мне брать трубку? Звонят-то
не мне.
Ц Ну да, разумеется, Ц сказала она, явно от души забавляясь. Ц Потрясающ
е, Рэй. Просто потрясающе, что ты все заранее знаешь. Почему бы тебе все-так
и не поднять чертову трубку? Ну, ты знаешь. Просто взять трубку и сказать «
алло». Ради шутки. Слабо, а?
Телефон продолжал звонить. Рэй начал считать. Тринадцать звонков! Хотя э
то его никак не касалось, он пришел в легкое раздражение. Он взглянул на ча
сы, стоявшие на прикроватной тумбочке. Восемь часов утра! Кто бы стал звон
ить Ц да еще так настойчиво Ц в такую рань?! Однако почему-то он почувств
овал жалость к женщине. И поднял-таки трубку.
Ц Алло? Ц сказал он.
Ц Мистер Уильямс? Ц раздался мужской голос. Ц Я говорю с мистером Уиль
ямсом?
Ц Да. Ц У Рэя на мгновение все оборвалось внутри. Ц Это мистер Уильямс.
С кем я говорю?
Ц Вы прекрасно знаете, с кем говорите, мистер Уильямс, Ц холодным голос
ом сказал мужчина. Ц Думаю, вы давно уже узнаёте мой голос.
Ц Это мистер Уильямс, Ц повторил Рэй. Ц С кем я разговариваю?
Ц Мне не до пустой болтовни, мистер Уильямс. Я не хочу играть с вами в игры
. Мы связались с вашими работодателями в магазине Стрикленда. Больше мы н
е намерены давать вам поблажек.
Ц Я понятия не имею…
Ц Все сроки вышли, мистер Уильямс.
Ц Извините, Ц сказал Рэй, Ц но я не знаю, с кем разговариваю. Да, я действи
тельно мистер Уильямс, но на этом дело и кончается.
Ц Что вы имеете в виду? Ц спросил мужской голос. Ц Что значит «на этом д
ело кончается»?
Но Рэй сам не знал, что это значит. Он смог сказать лишь: «Вы правы насчет мо
его имени, вот и все» Ц и повесил трубку. Потом посмотрел на женщину в пос
тели.
Ц Отлично, Рэй. Ц Она широко открыла глаза и, казалось, с трудом сдержива
ла смех. Она смеялась над Рэем. Ц Вот уж отшил так отшил.
Прежде чем последнее слово слетело с ее губ и достигло его слуха, телефон
снова зазвонил.
Ц Кто этот парень? Ц спросил Рэй. Телефон продолжал звонить, и женщина с
мотрела на Рэя так, словно в этом виноват он. Но он не собирался брать труб
ку. Нет уж, спасибо. Он уже поднял трубку один раз, и состоявшийся разговор
ему не понравился.
Ц Извини, Ц сказал он. Ц Я не знаю, откуда этот тип узнал твой номер. Я не
знаю… Ц Он неловко хохотнул, не в силах издать никаких других звуков. Ц
Извини.
Телефон продолжал звонить. Рэй присел на край кровати и посмотрел на жен
щину, лежавшую на другом краю. Она начала плакать.
Ц О, Рэй! Ц проговорила она. Ц Пожалуйста.
Телефон умолк. Он прозвонил, наверное, раз двадцать. А через минуту зазвон
ил снова.
Ц О, Рэй! Ц сказала женщина.
Она заплакала чуть громче, и потом из другой комнаты, подобием слабого эх
а, донесся еще чей-то плач, крик младенца, зовущего маму.
Джимми, Ц сказала женщина. Ц Джимми всю ночь не давал мне уснуть. Теперь
он снова прогнулся. А ты спал как сурок. Как ты мог спать, Рэй?
Рэй пожал плечами, улыбнулся и просунул руки в рукава рубашки. Он восприн
ял слова женщины как комплимент. Он всегда отличался способностью крепк
о спать в любых условиях. Вы не считаете такое качество талантом, покуда н
е утрачиваете его. Но он всегда спал крепко, пушкой не разбудишь. Это он ум
ел.
Ц Послушай, Ц сказала женщина, Ц Рэй. Загляни к нему, ладно? Микстура ст
оит на столике рядом с кроваткой. Дай ему чайную ложку, хорошо? Рэй?
Ц Да?
Ц Что ты вытворяешь с утра пораньше? Почему ты так поступаешь со мной?
Телефон перестал звонить, и тогда Рэй снял трубку и положил ее рядом с апп
аратом. Женщина, похоже, не возражала. Он испытывал чувство вины из-за тел
ефонных звонков и потому взял на себя ответственность за происходящее, ч
то бы все это ни значило. Из-за женщины он чувствовал себя ужасно. Он смутн
о помнил ее; он знал, что они были близки так или иначе. И страшно не хотел уп
одобиться мужчинам, которые просто встают с постели и уходят утром. Обыч
но он именно так и поступал, но сегодня утром не хотел, по отношению к этой
женщине не хотел поступать так. Ибо тогда она всю жизнь будет считать его
довольно мерзким и жестоким типом. А это обидно, подумал он. Поскольку в не
м много хорошего. В нем гораздо больше хорошего, чем он может показать сей
час.
Рэй сказал, что заглянет к ее ребенку. Ц Чайная ложка, Ц повторила она.
Она натянула простыню и покрывала на голову и поблагодарила Рэя, а он в от
вет махнул рукой, хотя не знал, видит ли она его. Похоже, женщина не предпол
агала, что он уйдет. Или предполагала, но плевать хотела. На ее месте он бы т
оже плевать хотел, подумал Рэй. Он счел бы свое отсутствие за великое счас
тье. Там, где не было Рэя, происходили хорошие вещи. Постепенно он пришел к
мысли, что все хорошее в жизни происходит именно благодаря его отсутстви
ю. Чем дальше он окажется отсюда, подумал он, тем скорее дела у нее пойдут н
а лад. Рэй почти не сомневался, что в настоящее время женщина переживает т
яжелые дни, а он является подтверждением, наглядным подтверждением всей
беспросветности ее нынешней ситуации.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики