ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц Я думал, ты…
Ц Как будто у меня голова недостаточно занята! Ц сказала она.
Ц Хорошо, хорошо, Ц торопливо проговорил отец, вздохнул и отвел глаза в
сторону. Ц Иногда, когда такoe случается, умерший человек лежит в специал
ьном помещении, в гробу. И все желающие могут увидеть его там и убедиться,
что он умер, а мотом помнить его таким, каким он был при жизни.
Ц Дедушка выставлен напоказ? Ц спросила Элоиза и тоже расп
лакалась.
Мать перегнулась через спинку сиденья и взяла ее за руку, а отец поджал гу
бы, потряс головой и посмотрел на Рэя беспомощным, безнадежным взглядом.

Ц Ты должен был предупредить детей, Ц сказала мать.

«Похоронный зал» производил самое ужасное впечатление. Он напоминал би
блиотеку. Бабушка сидела на скамье одна. Рэй никогда раньше не видел бабу
шку такой одинокой. Глаза у нее покраснели и лицо сморщилось, а когда вошл
а ее дочь… Рэй не мог объяснить толком, что произошло с бабушкиным лицом, н
о оно словно взорвалось слезами. Они обнялись, отец стоял чуть поодаль вм
есте с Рэем и Элоизой, и ни один из них не знал, как себя вести и что делать. Б
абушка увидела внуков через плечо дочери, подошла к ним, теперь пытаясь у
лыбнуться, и обхватила руками обоих разом.
Ц Детки мои, Ц проговорила она и больше не вымолвила ни слова.
Потом отец Рэя обнял ее, а потом бабушка взяла за руку мать Рэя и они прошл
и в следующее помещение.
Ц Это тот самый зал, Ц прошептала Элоиза Рэю.
Ц Знаю, Ц сказал он.
Ц Он там.
Ц Я знаю.
Ц А ты?…
Ц А ты?
Они переглянулись; оба явно боялись увидеть покойного.
Ц Боюсь, я все-таки случайно увижу, Ц сказала Элоиза. Ц Давай сядем куд
а-нибудь, откуда нельзя случайно увидеть.
Они немного отошли назад и сели на складные стулья, стоящие у дальней сте
ны.
В помещении было не очень много народу. Большинство людей, желавших попр
ощаться с Попсом, уже попрощались с ним. Семья Рэя прибыла в числе последн
их. За стеклянными дверями Рэй видел лучи солнца, пробивавшиеся сквозь л
иству деревьев. Скоро они вернутся в дом Попса, где Попса больше нет, и ляг
ут спать. Как странно, думал Рэй, что он никогда уже не будет сидеть на коле
нях у дедушки и рассматривать заветный цент. Действительно странно.
Наконец бабушка и мама вышли из соседнего помещения. Рэю показалось, что
мать немного успокоилась, да и бабушка тоже. Ее лицо несколько разгладил
ось. Когда она подошла ближе, Рэй увидел на нем привычное живое выражение.

Ц Для меня так много значит, что вы здесь сегодня, Ц сказала она. Ц Попс
очень любил вас. Вы это знаете, правда ведь? Он очень любил вас. Ц казалось
, она собралась снова расплакаться, но Элоиза погладила ее по плечу, и она
сдержалась. Ц Кое-какие дедушкины вещи, любимые вещицы я к отела бы пере
дать вам. Я знаю, что он хотел, что-бы они достались вам. Элоиза, Ц бабушка з
апустила руку в карман и извлекла оттуда волшебный толковый платок, Ц т
ы знаешь, что это такое, верно? Мне нет нужды объяснять тебе. Я хочу, чтобы ты
взяла это. Он хотел, чтобы ты взяла. Рэймонд, Ц и она запустила руку в друг
ой карман, Ц а это тебе.
Она протянула Рэю кость динозавра Ц осколок бедренной кости, как утверж
дал Попс.
Я знаю, тебе нравилась эта вещь, Ц сказала избушка, заливаясь слезами с н
овой силой, будто в первый раз. Ц Я знаю, она тебе нравилась, и она словно ч
асть нашего дедушки. Ц Она попыталась рассмеяться. Ц Он сам походил на
старого динозавра, не правда ли?
Ц Да, мэм. Ц Рэй взглянул на отца, выразительно округлившего глаза, и пон
ял, что от него требуется. Ц Спасибо, Ц сказал он.
Ц Спасибо, Ц сказала Элоиза и вытерла слезу волшебным платочком.
Ц Кстати, что случилось с центом? Ц спросил Рэй. Он постарался задать во
прос правильно, чтобы
никто не заподозрил, будто монетка интересует его: больше, чем кость дино
завра, и отчасти преуспела в своей попытке. Только Элоиза поняла, о чем он
в действительности думает.
Ц Ах, милый мой мальчик. Ц Бабушка наклонилась и снова обняла Рэя. Ц Ты
знаешь, Попс никогда не расставался со своим центом. Ни на один день. Думаю
, монетка была для него своего рода талисманом. Без нее он чувствовал себя
не в своей тарелке. Поэтому я решила, что он должен за брать цент с собой. Го
ворят, с собой ничего нельзя взять в мир иной, но когда старый Попс отправи
тся на Небеса, держу пари, он уговорил святого Петра. В конце концов, речь и
дет всего лишь о центе.
Но Рэй все еще не понял.
Ц Так значит… Ц проговорил он.
Ц Цент у него в кармане, Ц сказала бабушка.
Ц В зале, Ц сказала Элоиза.
Рэй сжал в руке кость динозавра, уставился в пол и только спустя довольно
продолжительной время поднял взгляд.
Ц Можно мне пойти туда? Ц спросил он.
Отец, мать и бабушка смотрели на маленького мужчину, который взрослел у н
их на глазах, и Рэй видел, что они гордятся. Он совершал дурной поступок, а о
ни гордились им. Одна Элоиза все понимала.
Ц Рэй… Ц проговорила она.

Рэй вошел в зал один. Помещение оказалось не особо большим, и потому он дош
ел до гроба гораздо быстрее, чем предполагал и надеялся; он еще не успел оп
омниться, как уже стоял там, глядя на своего дедушку. И все оказалось не та
к уж плохо. Он видел Попса таким и раньше: спящим па кушетке перед телевизо
ром в своей каморке. Но тогда у Попса был приоткрыт рот и Рэй слышал дыхани
е и видел, как у него мелко подрагивают руки и ноги, словно от легких уколо
в иголки. В гробу же он лежал совершенно неподвижно, словно деревянный А е
ще походил на восковую куклу и казался меньше, чем был при жизни.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики