ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И все равно попадаешь на Небеса.
Ц Все попадают на Небеса, Элоиза, Ц сказал Рэй. Ц Просто они для всех ра
зные. Наверное, твои Небеса будут лучше моих.
Ц У тебя есть философия?
Ц Тебя это удивляет?
Ц Немного. Ц Потом, после продолжительной паузы, она спросила: Ц Ну и чт
о сказала Дженни?
Ц Когда?
Ц Когда ты попросил у нее прощения.
Ц О… Ц Рэй поерзал ногами под пледом. Ц У нее я еще не просил.
Элоиза рассмеялась, но, совсем безрадостно.
Ц Ох, Рэй, Ц сказала она. Ц Дженни должна быть самой первой.
Ц Или самой последней.
Ц У тебя все наоборот.
Ц Ладно, что у тебя новенького? Ц спросил он. Ц Ничего, Ц ответила Элои
за. Ц Ровным счетом ничего.

В то утро Морганрот ушел на работу поздно, около половины десятого, и Рэй у
же снова задремал, когда Дженни сказала, что пора. Она помогла ему встать с
дивана, потянув за обе руки, а потом вывела через заднюю дверь и повела ск
возь заросли кустов и молодых деревец, разделявших два участка. Он ушел, с
казала Дженни, она сама видела; но они все равно крались, как лазутчики, за
медляя шаг, когда под ногами хрустела ветка, опасливо озираясь по сторон
ам и не разговаривая друг с другом. Когда они стали подниматься по лестни
це, ведущей на плоскую крышу веранды, сердца у них уже колотились и заколо
тились еще сильнее, когда сверху спрыгнул Готэм: он не зашипел, просто бес
шумно появился перед ними. Вместо колокольчика на ошейнике у него болтал
ась старая бирка с наклеенным на нее клочком бумаги, на котором крохотны
ми буковками было нацарапано: «Отстаньте от Го-тэма».
Ц Черт бы его побрал! Ц сказала Дженни, но Готэм посмотрел на нее таким в
зглядом, словно самолично написал записку. Потом стремительно соскольз
нул вниз по ступенькам и убежал во двор.
Ц Думаю, это здесь, Ц сказала она, указывая на угол крыши. Ц Они летали и
менно сюда.
И действительно, между стеной дома и досками настила темнела узкая щель,
и когда они подошли ближе, оттуда с яростным чириканьем вылетела птичка,
каролинский вьюрок.
Дженни посмотрела первой. Она двинулась вперед на цыпочках и заглянула в
отверстие, а потом знаком подозвала Рэя. Он увидел гнездо, частично свито
е из соломы и тонких прутиков, но главным образом из его каштановых волос,
вплетенных в выгнутые стенки тесного круглого домика. Яиц самка еще не о
тложила, но скоро отложит, подумал Рэй. Даже не закрывая глаз, он словно во
очию увидел там сначала маленькие крапчатые яйца, а затем крохотных лысы
х птенчиков, с голодным писком разевающих клювы, и мать, кормящую своих де
ток.
Он живо представил, как все это происходит здесь, в гнезде, свитом из его в
олос. Похоже, Дженни представила то же самое: она плакала. Она расплакалас
ь, а потом вдруг судорожно обняла Рэя, попыталась заговорить, но не смогла
. Слова тонули в бурном потоке слез. Наконец двум словам удалось выплыть
Ц и именно их Рэй уже давно ждал от Дженни. Нет, он нисколько не хотел их ус
лышать Ц просто ждал, когда они прозвучат. Ц Прости меня, Ц задыхаясь, п
роговорила она. Ц Прости меня. Прости меня.
Ц И ты меня тоже, Ц сказал он, хотя они просили друг у друга прощения за р
азные вещи.
Ц Нет. Ц Она потрясла головой. Ц Я бросила тебя, и ты заболел.
Ц Я первый бросил тебя, Ц сказал он.
Ц Нет. Ц Да.
Ц Рэй, Ц сказала она, Ц ты не мог меня бросить. По сути, тебя никогда не бы
ло рядом.
Но он просто смотрел на нее непонимающим взглядом.
Ц Слушай, пойдем домой, Ц сказал он. Ц Давай вздремнем немного.
На обратном пути Рэй приобнимал Дженни за плечи, отводил ветки в сторону
и придерживал колючие, пропуская ее вперед. Когда они поднырнули под лап
ы последней сосенки и вышли на свой двор, Рэй остановился, чтобы перевест
и дух, и тут увидел Готэма Ц припавшего к земле, готового к прыжку Ц букв
ально в трех фугах от голубя. Он в жизни еще не видел, чтобы кот подбирался
к птице так близко. Птица, казалось, приросла к месту, и поначалу он не поня
л, почему она не улетает. Потом до него дошло: голубь ждет звона колокольчи
ка. И взлетит, как только его услышит. Рэй тоже ждал своего колокольчика. О
н даже различал еле слышный звон вдали, но крылья у него еще только-только
прорезались. Он тоже не мог взлететь. Но он полетит, подумал он. Полетит пр
и первой же возможности.
Рэй прижал к своей груди голову Дженни, чтобы она не видела разыгрывавше
йся перед ними сцены. Но сам не находил в себе сил отвести глаза. Рэю понад
обилось много времени, чтобы понять, что никто не придет к нему на помощь,
и частью своего сознания (уже пребывающей во владениях смерти) задавался
вопросом, когда наконец голубь поймет то же самое. Но потом еще живая част
ь сознания заставила Рэя поднять с земли сосновую шишку и швырнуть в сто
рону кота и голубя, вспугнув обоих: один метнулся прочь, другой взлетел вв
ысь. В конце концов он спас хоть кого-то и теперь пытался перевести дыхани
е. Он сомневался, что у него получится.

ОСЕНЬ 1994-го

Искусство любви

Когда она вернулась, Рэй вдруг осознал, что исследует всю ее с головы до пя
т, пытаясь определить места, которых касался другой мужчина, Ц места, кот
орые тот наверняка трогал в естественном ходе развития отношений.
Рэй начал с лица. Конечно, он множество раз дотрагивался до лица Дженни, а
следовательно, и до щек Ц присыпанных мелкими веснушками, словно красны
м перцем. Скулы у нее высокие и щеки круглые, но не настолько высокие и не н
астолько круглые, как у некоторых женщин, чтобы привлекать особое вниман
ие. Щеки у нее (на самом деле Рэй говорил это Дженни незадолго до свадьбы) п
охожи на маленькие мягкие подушечки под глазами Ц зелеными глазами, все
гда хранившими сонное выражение, которое он полюбил в конце концов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики