ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Александр, лорд Росс, был неординарной личностью. Бесс злилась, когда лов
ила себя на том, что ощущает это столь же остро, как и Зак.
Ц Ну что ж, малыш, Ц сказала она, легко залезая на лошадь и надевая свою ш
ляпку. Ц Я все равно не собираюсь сдаваться! Семнадцать лет Зак был моим
лучшим другом и, Бог даст, еще сорок будет моим мужем. Сейчас Алекс Викем, м
ожет быть, и завладел вниманием Зака, но он мой, и только мой!
Она только было собралась пустить Джинджера в легкий галоп и отправитьс
я на поиски неразлучных братьев, как из-за каменного забора, окружающего
сад, показалась ее сестра, Габриелл. Длинные светлые волосы, развившиеся
на влажном воздухе, на бегу плескались за ее спиной. В голубом платье, соло
менной шляпке с полями и полосатом шерстяном жакетике она выглядела как
уменьшенная и более хрупкая копия Бесс.
Ц Эй, куда ты направилась? А где Зак? Я думала, что вы собираетесь поехать в
месте.
Ц Я встречаюсь с ним в другом месте, Ц солгала Бесс, стараясь избегать п
роницательного взгляда младшей сестры.
Ц Чепуха! Он опять уехал без тебя, правда? Ц догадалась Габби, которая бы
ла слишком умной для своих восьми лет. Ц В таком случае не возьмешь ли ты
меня с собой домой?
Ц Я вернусь за тобой попозже, Габби, Ц нетерпеливо ответила Бесс, с труд
ом сдерживая рвущуюся вперед лошадь. Ц Беги поиграй со щенками! Мне сейч
ас некогда, дорогая, ты же знаешь!
Ц Но я уже видела щенков, Ц с обидой возразила Габриелл. Ц У них глаза е
ще не открылись, и они только копошатся возле матери и скулят. Совсем глуп
ые. И похожи на крыс. А я думала, что они уже видят и любят играть.
Ц Я предупреждала тебя, что еще слишком рано, Ц напомнила Бесс тоном ст
аршей сестры. Ц Иди найди Сэдди. Может быть, она разрешит тебе поиграть н
а кухне, пока я не вернусь за тобой.
Габби уперлась кулачками в бока и капризно выпятила пухлую нижнюю губку.

Ц Я уже не ребенок, Лилибет! И не хочу больше пачкать руки в тесте и лепить
имбирных человечков! Если бы только мама разрешила мне ездить на своей л
ошади…
Ц Если бы ты вела себя получше, маме бы не приходилось так часто запрещат
ь тебе что-либо. Она боится, что ты опять отправишься в очередное дурацкое
путешествие и снова потеряешься.
Габби сердито топнула ногой.
Ц Какая ты зануда, Бесс. Не понимаю, почему Зак хочет на тебе жениться! Ц
Она выпрямилась и, гордо задрав нос вверх, в гневе пошла прочь, негодуя, ка
к курица, которую только что окатили водой.
Бесс не могла не рассмеяться над этим представлением. В зависимости от т
ого, какой подход казался той более эффективным, ее сестра могла быть лас
ковой и прилипчивой, как банный лист, злобной и недоступной, как загнанна
я в угол бродячая кошка, или, как сейчас, надменной и высокомерной, как оби
женная принцесса. Если сестре когда-нибудь придется самой зарабатывать
себе на жизнь, решила Бесс, из нее получится превосходная актриса, ни в чем
не уступающая лучшим представительницам этой профессии.
Но для девушки с таким происхождением и воспитанием единственной подоб
ающей положению возможностью проявить свои способности было замужеств
о. Да поможет Бог ее будущему мужу, с улыбкой подумала Бесс. Хорошо, если у н
его самого будет сильная воля, а иначе эта бестия тут же оседлает его.
Кстати, о будущих мужьях…
Бесс пустила Джинджера рысью. Выехав через ворота и добравшись до узкой
дороги, проходящей вдоль границы Пенкерроу, Бесс придержала лошадь, не з
ная, в какую сторону ей лучше направиться. Стоял прекрасный безоблачный
день, и она решила, что братья скорей всего поехали в бухту Дозмери, чтобы
полюбоваться видом на море. Будучи детьми, она и Закери часами играли там,
строя из песка миниатюрные Камелоты и уносясь мечтами в волшебные леген
ды о Джиневьере и короле Артуре. Она направила лошадь на север, к морю.
По хорошо утоптанной тропе, вьющейся между невысокими кустами можжевел
ьника и тамариска, Бесс достигла песчаной местности, утыканной скалами,
белесыми от морской соли и помета крикливых чаек.
Через несколько минут она оказалась на вершине гранитной скалы, с которо
й открывался вид на морской простор. Легкий бриз путал ее волосы и приятн
о холодил щеки. С этого места до бухты, которой отсюда не было видно, можно
было добраться лишь пешком по узкой, очень крутой тропинке, жмущейся к из
ъеденному непогодой склону скалы. Но если Зак и Алекс там, в бухте, то куда
они подевали своих лошадей?
И как будто в ответ на свой невысказанный вопрос она услышала неподалеку
ржание. Всего в нескольких ярдах от нее стояли привязанные к растущему и
з расщелины в скале дереву две лошади Ц серая в яблоках Зака и черный жер
ебец Алекса.
Бесс усмехнулась от гордости и удовлетворенного самолюбия. Она правиль
но догадалась, куда направился Зак, потому что знала его лучше, чем когда-
либо сможет узнать Александр Викем или кто-либо иной!
Приободренная столь необходимым ей сейчас подтверждением своей духовн
ой связи с Заком, Бесс подъехала к лошадям, спешилась, привязала Джинджер
а к тому же дереву и, нисколько не беспокоясь о том, что солнце и морской со
леный ветер, без сомнения, увеличат количество веснушек на ее носу, сняла
шляпку Ц ей стало жарко. Затем, перекинув подол юбки через руку и открыв п
ри этом изящные ножки, начала спускаться по крутой тропинке в бухту.
Еще не видя самой бухты, Бесс услышала прорвавшиеся сквозь шум прибоя го
лоса Зака и Алекса. Они хохотали, очевидно крайне довольные обществом др
уг друга. Немного более высокий по тону смех Зака гармонично сливался с б
аритоном Алекса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики