ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А махнул ли ты шапкой на все четыре стороны перед тем, как взять в руки т
опорик?
Ц Нет, отец, Ц снова сказал Боб.
Ц Ну тогда, Боб, да поможет нам Бог, потому что вокруг нас наккерсы, а мы не
сделали того, что полагалось сделать, дабы удача не оставила нас.
Тогда Боб ужаснулся и стоял, стуча зубами от испуга, а отец зажег сперва св
ечу Боба, а потом и свою. Но Боб, не рискуя посмотреть на тех существ, которы
е, как он чувствовал, окружают их, крепко закрыл глаза.
Ц Открой глаза, Боб, Ц сказал ему отец, Ц и вытащи сверток с обедом, кото
рый тебе дала мать.
Боб открыл глаза и полез было за свертком, но рука его замерла на полпути.
Он не мог оторвать глаз от похожих на привидения созданий, которые толпи
лись вокруг них, опираясь на свои крошечные инструменты. Это были старые,
сморщенные гномы с ногами палочками и похожими на обезьяньи руками, дост
ающими до ботинок. У них не было шеи, а только огромные, похожие на тыквы го
ловы с торчащими завитками красных волос. На месте глаз у гномов были мал
енькие, узкие щелочки, а беззубые рты от уха до уха скалились в чудовищных
улыбках.
Ц Боб, Ц сказал ему отец, Ц выташи мясной пирог, который дала тебе мать,
и отломи от него кусок. Покроши его на землю перед этими господами. Говоря
т, им нравится, если с ними делятся обедом. Сделай это немедленно, мой маль
чик.
Но Боб по-прежнему боялся пошевельнуться. Когда наккерсы заметили, как о
н испуган, они начали дразнить его, приставив большие пальцы к своим длин
ным, крючковатым носам и помахивая в воздухе другими пальцами. Потом они
повернулись к нему спиной, нагнулись, высунули языки и начали скалиться
на него из-под расставленных ног.
Ц Боб, делай так, как я тебе сказал, Ц взмолился отец.
Но Боб так и не двинулся с места, тогда один самый нахальный гном подкралс
я и ущипнул его за ногу. Потом подобрался второй и больно ударил по лодыжк
е Боба.
Другие, а их было около тридцати, а то и сорока, сделали кто шаг, кто два по н
аправлению к нему. Только тогда Боб понял, что пора что-то делать, а не то эт
и приземистые, маленькие души защиплют и исколотят его до смерти. Он поле
з в карман, вытащил оттуда пирог с бараниной и свежей репой, который дала е
му мать, отломил кусок и раскрошил его на земле перед ними. Суетясь и пронз
ительно крича, как стая всполошенных павлинов, наккерсы подобрали крошк
и и исчезли во тьме выработки. Боб и его отец разом облегченно вздохнули.

Ц Господи, спаси нас и помилуй! Какой ужас… Теперь ты в них веришь, сынок?
Ц спросил отец.
Ц Да, отец, теперь верю, Ц ответил Боб. Ц Но, может быть, мы сегодня не буд
ем больше работать Ц я весь дрожу.
Отец Боба хмыкнул.
Ц Только после того, как ты пообещаешь мне, что в следующий раз, когда мы с
нова спустимся в шахту, будешь слушаться меня.
А теперь, прежде чем мы уйдем, оставь наккерсам еще крошек и накапай на пол
немного свечного сала. Эти малютки соскоблят его оттуда и изготовят мал
енькие светильники. Если ты будешь дружить с ними, как это делал я в течени
е многих лет, они принесут тебе удачу, Боб, и не станут возражать, если ты бу
дешь приходить и работать в их штольнях.
А теперь пойдем домой, сынок.
Ц И ушли они домой, Ц закончил рассказ чик, откидываясь в кресле и медле
нно опуская веки, притушив таким образом завораживающий блеск проницат
ельных голубых глаз.
Ц Он уснул? Ц шепотом спросила Габби у Зака через минуту, увидев, что ста
рик продолжает сидеть с закрытыми глазами.
Ц Нет, не думаю, Ц так же тихо ответил ей Зак. Ц Он всегда отдыхает после
рассказа.
Похоже, это отнимает у него много сил. Сейчас отдохнет и тогда уйдет. Вот, в
озьми. Ц Он залез в карман сюртука и вытащил оттуда сверкающую новеньку
ю гинею. Потом взял руку Габби и вложил монету в ее маленькую ладошку. Ц З
асунь это в карман мистера Тэтчера, любовь моя. Он странный старик и тверд
ит, что не желает, чтобы мы платили ему за подобные приятные визиты.
Ц Тогда почему же мы это делаем, Зак? Ц спросила смущенная Габби.
Ц Потому что он ужасно беден, Габби, Ц с упреком сказала ее мать. Ц Разв
е ты не видишь, какие на нем лохмотья?
Габби взглянула на Пая как будто в первый раз. Конечно, она и раньше обраща
ла внимание на его изборожденное морщинами лицо, копну совершенно седых
волос, пронзительные голубые, как вода бухты Дозмери в погожий день, глаз
а, но не замечала его бедности. Теперь, когда мать указала ей на это, Габби у
стыдилась и на сердце у нее стало тяжело.
Она встала и подошла к креслу, в котором сидел старик. От него пахло вереск
ом и грязью торфяных равнин, солнцем и потом. Габби почувствовала к нему с
острадание, и ей стало жаль, что у нее нет ни одного собственного пенни, ко
торое она могла бы отдать ему.
Девочка протянула руку и, запустив палец в карман рассказчика, осторожно
опустила туда монету, не побеспокоив старика. Сделав свое дело, она выпря
милась и заглянула ему в глаза. Сверкающие, яркие глаза смеялись. Морщины
на обветренных непогодой щеках старика разгладились.
Ц Не волнуйся за меня, дитя, Ц сказал он так тихо, чтобы его могла услышат
ь только она. Ц Я гораздо богаче, чем это может вам показаться. Богаче про
житой жизнью. Богаче своими историями. Ты мне веришь, крошка?
Габби улыбнулась в ответ.
Ц Да, мистер Тэтчер, верю.

Глава 7

Обняв руками колени, Бесс сидела в одиночестве на расстеленном на песке
голубом стеганом покрывале и наблюдала за тем, как утреннее солнце подби
рается к зениту. Широкий подол желтой юбки прикрывал ее лодыжки, ноги был
и босы, а соломенная шляпка висела на бледно-желтой ленте за спиной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики